English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Spell

Spell translate Portuguese

7,151 parallel translation
Yeah, Jenkins said if we destroyed the painting, spell's broken, and whatever Dorian's doing to the club members goes poof.
Sim, o Jenkins disse que se destruirmos o quadro, quebra o feitiço e tudo o que ele faz aos membros do clube faz poof.
Well, Cassandra's still officially under his spell.
A Cassandra ainda está enfeitiçada.
You're saying a Guardian I've never heard of, three impossible Librarians, and Moriarty are all suffering under a massive spell to erase their memories of you?
Está a dizer que uma Guardiã que nunca ouvi falar, três possíveis Bibliotecários, e o Moriarty estão todos sob o efeito de um grande feitiço que apagou as memórias de si?
Moriarty is an evil genius sent here by a wizard who's got you all under a powerful spell, and I'm here to rescue you.
O Moriarty é um génio do mal enviado por um bruxo que os deixou sob o efeito de um feitiço poderoso, e estou aqui para salvá-los.
- so Prospero's behind the spell on the island... - Oh, shh!
Então o Prospero lançou um feitiço na ilha.
I'm gonna break that spell, my friend.
Vou quebrar o feitiço, minha amiga.
If we don't break the spell in the next 24 hours, it will be forever.
Se não quebramos o feitiço em 24 horas, vai ser para sempre.
To break the spell, you have to get them to reject their Happily-Ever-Afters, and no mortal has ever been able to do that.
Para quebrar o feitiço, têm que fazê-los recusar o "Felizes para sempre", e nenhum mortal jamais conseguiu. Não vai ser preciso.
The spell weaves their stories together according to their wants.
O feitiço narra a história deles juntos de acordo com o que desejam.
You have all been placed under a spell.
Estão todos sob o efeito de um feitiço.
They'll lay it at the base of the totem pole when Ariel brings it back, and we'll break the spell.
Eles vão ficar na base do totem. Quando a Ariel o trouxer de volta vamos quebrar o feitiço.
Whatever you're doing has weakened his spell.
O que fizeram enfraqueceu o feitiço dele.
I broke the spell, brought you back, Ariel's gone.
Eu quebrei o feitiço, trouxe-os de volta, a Ariel foi embora.
- I said this is weird, and it is weird, because I broke the spell.
- Eu disse que é estranho, e é estranho, porque eu quebrei o feitiço.
This is the spell trying to reassert itself.
É o feitiço a tentar reafirmar-se.
Flynn, you're under Prospero's spell. No, no.
Flynn, estás sob o efeito do feitiço.
All of us under a spell.
Todos sob o efeito de um feitiço.
'Tis no fault of mine you cannot hold a spell.
Não é culpa minha que não consigas segurar um feitiço.
We created the spell to open the door, prepared the plaque as our alchemical alarm clock, packed the clues that you would need to exorcise Prospero.
Criamos o feitiço para abrir a porta, preparamos a placa como o nosso despertador alquímico, embalamos as pistas necessárias para exorcizarem o Prospero.
The girls put a spell on me.
As meninas enfeitiçaram-me.
That depends. Does your supplier always spell "Prada" with two Ds?
O teu fornecedor escreve sempre Prada com dois D?
"The Book of the Damned" is a spell book for creating or undoing any kind of damnation there is.
O Livro dos Malditos é um livro de feitiços para criar ou desfazer todos os tipos de maldição.
If by "shot," you mean a spell in a book that we can't read that's currently being tracked - -
Se com "hipótese" queres dizer um feitiço num livro que não conseguimos ler e que vai ser seguido...
There's a spell inside that thing for everything.
Há um feitiço dentro dele para tudo.
So I got a lead, but it's guarded by a violent enchantment I need a spell to... break the spell.
E então eu tenho uma pista, mas está guardado com um encanto forte preciso de um feitiço para... quebrar o feitiço.
Oh, the spell's got its hooks in deep.
Oh, o feitiço esta mesmo preso demais.
If we can figure out the fail-safe, we can break the spell and get the codex.
Se conseguirmos encontrar a falha, Conseguimos abri-la e obter o codex.
I mean, we broke the spell.
Quer dizer, quebramos o feitiço.
Now what could possibly be so valuable that it takes a spell that nasty to protect it, huh?
Agora que podia ser tao valioso para alguem projectar um feitiço tão feio, huh?
The book is protected by a spell.
O Livro está protegido por um feitiço.
Once I cast the spell - - and you need me to cast that spell - - who knows what will happen?
- Agora. Depois de eu lançar o feitiço, e tu precisas que eu lance o feitiço, quem sabe o que vai acontecer?
So, you might find a spell that might take this crap off my arm?
Talvez encontrem um feitiço que talvez tire esta porcaria do meu braço?
- Do you know which spell?
- Sabe qual é o feitiço?
Something I love. The spell calls for me to kill it.
O feitiço requer que mate algo que ame.
It's Dean's hair. You need it for the spell.
É o cabelo do Dean, é preciso para o feitiço.
Make the spell happen, whatever it takes. Please.
Faz com que aconteça, não importa como, por favor!
She cured the boy with one spell. And cast another that would take root once he was full-grown.
Curou o rapaz com um feitiço e lançou outro que só teria efeito quando ele crescesse.
Someone who's clearly not a fan of spell check.
- E que não é fã do corretor.
But it doesn't matter because she still needs you to do the spell to open up the door to 1903, Bonnie.
Mas não importa porque ela ainda precisa de ti para fazer o feitiço para abrir a porta para 1903, Bonnie.
Do you want me to do a locator spell?
Queres que eu lance um feitiço de localização?
I know it's a spell!
Eu sei que é um feitiço!
He went to go beat the sleeping spell out of him.
Ele foi tirar-lhe o feitiço do sono à pancada.
Stefan, this whole thing with Elena, if they can't break the spell, are you gonna be ok?
Stefan, esta história com a Elena... Se não conseguirem quebrar o feitiço, tu vais ficar bem?
Undo the spell, Kai!
Anula o feitiço, Kai!
Bonnie will spell it shut.
A Bonnie vai fechá-la com magia.
Uh, she made me lie on a bloody shirt, and as we She worked a spell on me.
Ela fez-me deitar em cima de uma camisa sangrenta, e... Lançou-me um feitiço.
A spell, you mean?
Um feitiço, queres dizer?
Whew. It's not a spell.
Não é um feitiço.
I'm under the spell, aren't I?
- Estou sob feitiço, não estou?
Do the spell now.
Trata do feitiço agora!
I'll just wait for the werewolf bite to kill you. I can't undo the spell, Bonnie. My death made it permanent.
A minha morte tornou-o permanente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]