English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Spit

Spit translate Portuguese

3,703 parallel translation
At best I'm being hit by rocks, spit, insults, and at worst, I can even get knifed.
Sou atingido por pedras, cuspo, insultos, e pior... Fui esfaqueado!
Every Sunday we face people like Sartoni, who, in the best of cases, spit on you, but when they're real pissed off, they throw everything at you.
Todos os Domingos encontramos pessoas como o Sr. Satoni, que nos cospem e insultam, e que quando estão mesmo chateados atiram-nos tudo o que estiver à mão.
Riot cops, who piss and spit on their uniforms, every time you cover your ass and your friends'.
Polícias de choque, que cagam para o uniforme, sempre que têm que se salvar e salvar os vossos amigos.
- Spit it out, Ishback.
Desembucha, Ishbak.
I wouldn't trust them as far as I could spit.
Não confio neles nem morto.
I won't spit in it this time.
Desta vez não cuspo lá dentro.
Spit it out.
Desembuche.
Are you so eager to spit on your ancestors?
Estais tão ansiosos por rejeitar os vossos antepassados?
And spit right in the face of mother's rules?
E cuspir na cara as regras da mãe?
I want Dick Roman on a spit.
Eu quero o Dick Roman espetado num pau.
- Spit it out.
- Fala.
Is that... dog spit?
Isso é... cocó de cão?
That don't spit up on you?
Sem contar com os que vomitam em cima de ti.
It's spit-up.
O bebé bolçou.
Mrs. Harris, the books have practically been held together with spit in your absence.
Sra. Harris, as coisas mal funcionam sem si a trabalhar aqui.
( Chad ) Yeah, you're the one who's all trussed up like a pig on a spit.
Sim, mas é você que está todo amarrado... Como um porco em um espeto.
He ran off before anyone could spit.
Fugiu antes que alguém pudesse fazer algo.
Spit it out.
Diga de uma vez.
OK, Dubbilex, spit it all.
Vamos lá, Dubbilex, conta-me tudo.
Ain't worth a bucket of spit.
Não valem um balde de cuspo.
Excuse me, I'll spit out.
Com licença, vou cuspir.
Spit in our food?
Cuspir na nossa comida?
And then when she spit at me, that made it an assault, so then...
E quando cuspiu-me, foi como uma agressão, então...
Could you spit it out already?
Podes desembuchar? É Bondo.
I am so angry, I could spit.
Estou tão chateada que podia cuspir.
It looks like somebody spit on him.
Parece que alguém cuspiu nele.
Well, one of us spit on him.
Um de nós cuspiu nele.
So, Trent, why didn't you inform us as to why you decided to spit on Kevin?
Então Trent, porque não nos diz porque cuspiu no Kevin?
Just spit it out.
Desembucha.
Oh God, she spit on me.
Oh Meu Deus, ela cuspiu-me.
And we got some diapers and some towels, because they do like to spit up.
E algumas fraldas e toalhas, porque eles gostam de cuspir.
Now look to your left and spit.
Agora, olha para a esquerda e cospe.
Oh, for crying out loud, just spit it out.
- Pelo amor de Deus, diz de uma vez.
Spit it out!
Vá, desembucha!
I ain't exactly the spit-and-polish type.
Não sou exatamente o homem mais bondoso.
I've burned the clothes... scrubbed his spit till my skin was raw.
Queimei as roupas... e esfreguei o esperma dele até a minha pele estar em carne viva.
But first they put us in jail, the papers and the TV spit on us without a shred of evidence and our comrades didn't lift a finger
Os média caíram-nos em cima sem a menor prova e os nossos camaradas não mexeram um dedo por nós.
If your father heard that you were supporting Fremont, he would spit nails.
O teu pai não vai gostar de saber que apoias o Frémont.
I wouldn't spit on that woman if she were on fire.
Não me importaria nada nem que ela estivesse a pegar fogo.
And spit that thing out!
E cospe essa coisa.
Why don't you just save us both the trouble and spit it out?
Porque não nos poupas tempo e desembuchas?
Jules, get me the spit mask.
Jules, traz-me uma máscara anti cuspo.
Okay, I'm gonna drink some of this, and then do a huge spit take on you.
Muito bem, vou dar um gole nisto, e depois vou-te cuspir em cima.
Parker hugged her and she spit up on him, but Parker didn't seem to care.
O Parker abraçou-a e ela cuspiu-lhe, mas o Parker pareceu não se importar.
Spit it out.
Desembucha.
Well, I'm confused and frustrated and so furious that I could just spit.
Bem, estou confusa e frustrada... e tão furiosa que só me apetecia cuspir-lhe.
Well, just spit it out, hon.
Bem, é só cuspir, querida.
Spit it out, ma! Spit it out!
- Cospe, mãe, deita fora.
Why don't you just spit it out?
Pessoal.
I will spit out the rest
Vou-lhe tirar os outros todos.
We need to know every cough, spit and fart of the place or we don't go.
Então vamos pela conduta 47 / B em Perseverance Way.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]