English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Spit it out

Spit it out translate Portuguese

852 parallel translation
- Come on, spit it out.
- Desembucha.
Spit it out!
Fale tudo!
Spit it out woman.
ó mulher, desembucha.
If you've got something on your mind, spit it out.
Se algo está a incomodar-te, desembucha logo.
Come on, spit it out.
Só o quê? Vamos, fale.
Why can't you spit it out, instead of always dribbling?
Por que é que não pode dizer, ao invés de sempre enrolar?
The deputy mayor. Spit it out!
O assessor do Presidente.
Spit it out, Director.
fale, Diretor.
Spit it out, boy.
Deite isso para fora, rapaz.
- Now spit it out!
- Agora, desembuche!
Spit it out then.
Fale, então.
Spit it out. What?
Vamos lá
What comrade ghost? Spit it out!
Que camarada fantasma, diga!
It doesn't stick in your throat because you spit it out like everything else!
Não se importa com o que aconteceu! Você cospe em tudo.
Can't you spit it out?
Não podes falar?
Spit it out!
Desembuche!
Spit it out.
Diz lá!
Spit it out! - He said that he'll sell our heads.
- Ele disse que irá vender as nossas cabeças.
Spit it out, cockroach!
Cuspa logo, sua barata!
Spit it out!
Fala, rápido!
- Spit it out!
- Fála logo!
Spit it out.
Fala, rápido.
I ate it up and spit it out
Eu comia e cuspia
Spit it out.
Desembucha.
It has to go here, against the palate. Then spit it out.
Tem de bater aqui, contra o palato e, depois, deita-lo cá para fora.
Spit it out or go to your room.
Cuspa ou vá para o quarto.
If you've got something to say, spit it out.
Se tens algo a dizer, cospe o sapo.
Spit it out, boy!
Desembuchai, rapaz.
Spit it out.
- Não percebo nada!
Well, spit it out.
Então, desembucha.
I didn't hear Captain Apollo ask whether I'd like it or not but I heard him tell you to spit it out.
Não ouvi o Capitão Apollo perguntar se eu ia gostar de ouvir. Mas ouvi-o claramente dizer-lhe que desembuchasse.
Spit it out, man!
Fala, homem!
Go ahead and spit it out, Doc :
Diga de uma vez, doutor.
If something's sticking in your craw, why don't you just spit it out?
Se alguma coisa te incomoda, porque não a dizes?
Chew it and spit it out.
Mastigas e cospes.
Every time you ride that bull, you take one of them marbles and spit it out.
De cada vez que montas o touro, cospes um desses pinhões.
Spit it out!
Vá, diz!
When Hannibal's photo gets run for I.D... the computer's gonna spit it out onto Colonel Lynch's desk, and he's gonna trail smoke getting here.
Quando a foto do Hannibal entrar no computador, o Coronel Lynch vai descobrir e vem direitinho para cá.
Spit it out, you horrid, little, scabby reptile.
Cospe lá, minha lagartixa sarnenta horrorosa.
Spit it out, lover boy.
É confidencial. Desembuche, queridinho.
Spit it out or you're a memory.
Desembucha ou estás frito.
Spit it out!
Cuspa!
- Spit it out.
- Desembucha.
Look, if you wanna borrow some money... why don't you just spit it out?
Se precisa de dinheiro, diga.
Spit it out.
Diz lá.
Well, stop all this mystery and spit it all out.
Bem, deixa-te lá de mistérios e desembucha.
The Colonel will nail your hide unless you spit it out now.
Eu ainda vou servir com o Tenente Dancy, se o chamar de mentiroso...
Spit it out.
Fale.
Spit it out.
Falem!
Who could chew his way through a concrete wall and spit out the other side covered with lime and chalk and look good in doing it.
ele podia atravessar á dentada um muro de cimento... e sair do outro lado coberto de carvão e visgo... e fazer isso nas calmas.
- Come on, spit it out.
Vamos, desembucha. O que se passa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]