English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Spreading

Spreading translate Portuguese

1,818 parallel translation
So, instead of spreading through the air via a cough or a sneeze, it spreads through metal.
Então, em vez de se espalhar pelo ar através da tosse ou dos espirros, propaga-se pelo metal.
Not only is it possible, I think it's spreading.
- Não só é possível como acho que se está a propagar.
It seems the Harley we are pursuing is spreading the virus, but is not affected by it.
Parece que a Harley que estamos a perseguir está a propagar o vírus, mas não está infectada com ele.
The virus is spreading.
O vírus está a propagar-se.
- Spreading money all over.
- A espalhar dinheiro por todo o lado.
This parasite is spreading faster than I thought.
Este parasita está a espalhar-se mais rápido do que eu imaginava.
'Cause even though we're 4 months from Christmas, it looks like I'm gonna be busy spreading Joy.
Porque apesar de faltarem quatro meses para o Natal, parece que vou estar ocupado a espalhar alegria ( Joy ).
A wave of energy is spreading was reported by the state.
Uma onda de energia se espalhando foi reportada através do estado.
They are assuming that it tapped into the electric grid by randomly spreading out through the walls and the floors.
Eles estão a assumir que aquilo se ligou à rede eléctrica, espalhando-se aleatoriamente pelas paredes e pelo chão.
It's been spreading throughout the village.
Está a espalhar-se pela vila.
And how do you stop that truth from spreading?
E como impedes essa verdade de se espalhar?
Infection's spreading.
A infecção está a alastrar.
- I'll be spreading it.
- Tratarei disso.
Apparently, chase is spreading his theory about how his sister met her death.
Parece que Chase está a espalhar a sua teoria sobre como a irmã morreu.
As more and more technology is being applied to the production of food, you would think it would be getting safer, not more contaminated. But the processing plants have gotten bigger and bigger. it's just perfect for taking bad pathogens and spreading them far and wide.
À medida que vai sendo aplicada cada vez mais tecnologia na produção dos alimentos, seria de pensar que estaríamos mais seguros, e não mais contaminados, mas as unidades de processamento foram ficando cada vez maiores, o que é perfeito para os elementos patogénicos
Spreading holiday spirit?
Espalhar o espirito de feriado?
Fuck spreading holiday spirit.
Que se lixe o espirito de feriado.
We have to discover how this illness is spreading.
Temos de descobrir como é que esta doença se está a espalhar.
The victims are dying in 24 hours. It's spreading fast.
As vítimas morrem em 24 horas e está a propagar-se depressa.
We have to discover how this is spreading.
Temos de descobrir como a doença está a propagar-se.
Let's isolate it, stop this disease from spreading.
Vamos isolá-la e evitar a propagação da doença.
None of our contingency plans allowed for it spreading so quickly.
Nenhum dos nossos planos de contingência previu que isto pudesse acontecer tão rápido.
How the hell you are spreading the rumor?
Como é que estas coisas pegam?
You're certainly spreading your love, aren't you, darling?
Estás a espalhar o teu amor, não estás, amor?
They always had some excuse like spreading civilization, spreading some religion, something like that, but they knew they were doing it.
Tinham sempre uma desculpa, tipo, espalhar a civilização, espalhar a religião, algo do género. Mas sabiam o que estavam a fazer.
Look, whatever it is, it is spreading panic.
O que quer que seja, está a espalhar o pânico.
By making their bank bigger and more diversified, the Medici had found a way of spreading their risks. And by focusing on currency trading rather than just lending, they'd reduced their exposure to defaults by borrowers.
O banco sofreu avultadas perdas em resultado de empréstimos demasiado generosos a mutuários de sangue azul que pouco ou nada se importavam com as suas obrigações, limitando-se a escarnecer dos banqueiros.
In the past five years, something like one in four households has received a notice threatening them with foreclosure. Since the sub-prime mortgage market began to turn sour in the early summer of 2007, shockwaves have been spreading through all the world's financial markets, wiping out hedge funds, obliterating venerable investment banks and costing the survivors hundreds of billions of dollars.
Desde que o mercado hipotecário sub-prime começou a azedar no início do Verão de 2007, as ondas de choque têm vindo a espalhar-se a todos os mercados financeiros mundiais, varrendo fundos de cobertura, obliterando investimentos bancários vulneráveis e custando centenas de milhares de milhões de dólares aos sobreviventes.
Today, the light from the big bang is still spreading out as a hiss of radial static
Actualmente, a luz do Big Bang ainda se está a espalhar, como uma onda de estática.
This religious revolution was spreading across Europe, promising to sweep away Catholic monarchs like François and Mary.
Esta nova religião contaminava toda a Europa prometendo varrer reis católicos.
According to Anselm, this deadly vice was spreading throughout England.
Segundo Anselmo, essa imoralidade mortal estava se espalhando pela Inglaterra.
In other news, health officials have confirmed... that a potentially deadly airborne virus... has been spreading across eastern Canada.
Em outras notícias, funcionários de saúde confirmou... que um potencialmente mortalmente vírus no ar... tem esparramado pelo Canadá oriental.
They started spreading the potion.
Começaram a espalhar a poção.
But by that time, it had already mutated and was jumping in and out of animal populations and spreading.
- Pensamos que o tínhamos isolado. Naquela altura, já se tinha modificado e estava a saltar, para a população animal e a espalhar-se.
General Mancheck, does - does Andromeda appear to be spreading out unilaterally or moving in one particular direction?
- General Mancheck, o "Andrómeda" parece estar a espalhar-se unilateralmente, ou a movimentar-se em alguma direcção específica?
He said I was spreading myself too thin and that it showed in my work.
Ele disse que estou envolvida com muitas coisas... e isso aparece no meu trabalho.
This Saint Georges is spreading unrest among us.
Este Saint Georges está a espalhar desassossego entre nós.
- My findings are incomplete, but I have noted more atypical behavior spreading throughout the ship.
- As minhas pesquisas estão incompletas, mas verifiquei mais comportamentos atípicos por toda a nave.
Good idea, spreading out like that. It is.
- É boa ideia, separarem-se assim.
I can see you now, spreading your message of self-love - on Oprah.
Consigo vê-lo a espalhar a mensagem de amor-próprio no "Oprah".
You're spreading rumors. You start a panic over nothing.
Estás a espalhar boatos, a causar o pânico por nada.
He's spreading rumors about Juma.
Está a espalhar boatos sobre o Juma.
You like spreading rumours?
Gostas de espalhar boatos?
Hobo crime spree spreading...
Onda de crimes...
Memories spreading out in the moonlight when I punch
As memórias espalham-se pelo luar quando eu soqueio
The cult's spreading all over the world.
A seita está se espalhando ao redor do mundo.
Please cooperate to prevent the virus from spreading.
Por favor cooperem na prevenção de alastramento deste vírus.
It's spreading rapidly.
Está a propagar-se rápidamente.
They offer a glimpse of what our Earth was like at its birth, molten rock surging from the depths, solidifying, cracking, blistering or spreading in a thin crust, before falling dormant for a time.
Oferecem um vislumbre do aspecto da Terra aquando do seu nascimento, rocha derretida a surgir das profundezas, solidificando-se, rachando, borbulhando ou espalhando-se numa fina crosta, antes de ficar adormecida por algum tempo. Estas espirais de fumo que rodopiam das entranhas da Terra testemunham a sua atmosfera original.
Maybe it's time for us to take a little break from Iraq and start spreading a little more democracy at home.
Talvez esteja na hora de sair do Iraque por um pouco e começar a espalhar um pouco mais de democracia em casa.
Hunger is spreading once more.
A fome alastra mais uma vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]