English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Spread them

Spread them translate Portuguese

279 parallel translation
Bring out those fire buckets, throw out the sand, fill them with gas and oil, spread them in the forward deck and light it.
Agarrem nesses baldes, deitem fora a areia, encham-nos de gasolina e petróleo, espalhem pela proa e peguem-lhe fogo. O quê?
Get some of the men together from the sawmill, spread them out and cut off all the trails between here and the Ponderosa.
Junta alguns homens da serração, espalha-os e corta todos os caminhos entre aqui e a Ponderosa.
It's as if some ethereal wave skimming over surfaces soaked up their visible emanations to shape them and give them form and then spread them like a perfume, like an echo of themselves, like some imperceptible dust, over every surrounding surface.
É como se uma onda etérea, deslizando pelas superfícies, absorvesse as suas emanações visíveis, para as definir e moldar, e depois as espalhasse como um perfume, como um eco delas mesmas, que se espalhasse por todo o lado como se fosse pó, imponderável.
You spread them fingers out, I wanna count all ten.
Os dedos abertos. Quero contá-los todos.
Spread them.
Abre.
Spread them out across the road!
Espalhem-se ao longo da estrada!
Spread them out :
Dispersos.
Now spread them!
Afaste as pernas!
Okay, now, I want you very slowly to put down the weapon then on the deck and spread them.
Muito bem. Agora, muito devagar, vais largar essa arma. Depois, vais deitar-te no chão de pernas abertas.
- Higher! And spread them apart.
Sim, e afastem-nas.
- Yeah, I got it. All right, spread them.
Tudo bem, afasta.
[humming] I said spread them.
Eu disse para abrir as pernas.
Spread them!
- Afasta-as!
Spread them!
Abre-as!
A little fun. Now you spread them.
Vamos divertir-nos.
You spread them.
Abre as pernas. Abre-as.
Spread them ; come on!
Afasta as pernas, vá!
Mr. Romano has ordered us to spread them over the fountain.
Mr. Romano mandou-nos espalhá-las sobre a fonte.
Spread them out so they're all even.
Separa-os assim e todos terão hipótese.
Spread them, come on.
Afaste as pernas.
Spread them. Get up.
Afaste-as!
Spread them.
Afaste as pernas.
At least you didn't say, "Spread them."
Não disse : "Afaste-as".
Feet back, spread them.
Pára! Dá um passo atrás.
who soon spread across the open Mediterranean area. While some of them settled in the large urban traffic... and the trade centers of the Mediterranean, others wandered relentlessly on across Spain, France, Southern Germany, and England.
Enquanto muitos deles se estabeleciam nos amplos tráfegos urbanos... e centros comerciais do Mediterrâneo, outros vagavam sem cessar pela Espanha, França, sul da Alemanha e Inglaterra.
Confess yourself to heaven. Repent what's past, avoid what is to come, and do not spread the compost on the weeds to make them ranker.
Confessai-vos a Deus, arrependei-vos do passado, evitai o futuro, para que não cresçam as ervas ruins.
Spread out. Find them.
Separem-se e encontrem-nos!
Spread out and look for them.
Espalhem-se e procurem-nos.
WHEN YOU GONNA SPREAD THEM WINGS, HONEY BUTT?
Cabra!
Spread out, and kill them all.
Espalhem-se e matem-nos!
If we permit them to escape now... this condition will spread throughout the entire empire.
Se os deixarmos escapar agora... a situação espalha-se por todo o império.
When three people come to you with their lives spread out on a table for you to cut to pieces the only honest thing you can do is give them one last chance to come out alive.
Quando três pessoas vêm a você a unica coisa honesta que você pode fazer é lhes dar uma última chance para sair vivos.
Spread this among the artists and get them something to eat.
Espalhe isto entre os artistas e leve-os para comer algo. Sim, Matt.
And they will spread the word that Rome has accepted them as equals, then we will have our human frontiers.
Então, eles dirão a todos que Roma lhes concedeu os direitos de igualdade. Só então teremos as nossas fronteiras humanas.
in the "representative democracy" of Varona, who could read clearly the death which through them spread over Cuba, death by hunger, by sickness, by torture, by frustration?
A morte por causa da fome, da doença, da tortura, da frustração.
Weren't you worried the infection might spread to them?
-... não lhe preocupa que a infecção possa se espalhar?
Hundreds and thousands of them had to be destroyed in order to prevent the spread of infection.
Centenas e milhares tiveram de ser destruídos para prevenir que a epidemia se espalhasse.
And don't let them spread silly rumours about me or try to make me some sort of a god, will you, Fletcher?
Ele é o teu instrutor. E não deixes que espalhem rumores parvos sobre mim ou tentem fazer de mim algum tipo de Deus, pode ser, Francisco?
And you could spread ointment on them, or anything else that you...
E podia passar um óleo ou qualquer coisa...
To spread them abundantly.
Que os disfrutes em abundância.
Just spread out and follow them.
Separem-se e sigam-nos.
One of them usually got his legs spread apart.
Um deles normalmente tem as pernas afastadas.
Spread Nomoth wherever you find em,... Nomoth, Nomoth makes them fat and strong.
Aplique Nopol onde tem traças, Nopol, Nopol, e engordam e crescem.
News has spread that there are life forms and that Captain Apollo has attached the tow lines without interference from them.
Existem rumores que há formas de vida desde que o capitão Apollo conseguiu ligar os cabos de reboque sem interferência de quem está a bordo.
It causes them to spread.
Fazendo que ele se alargue.
Here, we've turned it around, changing left to right to right to left, and spread the hieroglyphs out so we see them all.
Aqui, virámo-lo ao contrário, mudando a esquerda para a direita, e alargando os hieróglifos de maneira a poder vê-los todos.
And he'll say, Loretta, spread me up one of them baloney sandwiches.
E ele diz, Loretta, faz-me uma dessas sandes de mortadela.
Right now the whole bunch of them are spread out across five states.
No momento estão espalhados por 5 Estados.
And in the next hundred thousand years, your race arose and spread across the Earth like a plague : : : Bringing conflict and violence with them wherever they went :
E nos cem mil anos seguintes... a tua raça surgiu e espalhou-se pela Terra como uma praga... trazendo conflitos e violências convosco para onde quer que fossem.
Well, we did want them to spread.
- Então e tu? - Estou bem.
Confess yourself to heaven... repent what's past, avoid what is to come. And do not spread the compost on the weeds... to make them ranker.
Confessai-vos ao céu... arrependei-vos do passado, evitais o futuro... e não atireis adubo no joio para aumentar sua força.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]