English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Standing there

Standing there translate Portuguese

2,791 parallel translation
I've still got that image of him standing there with no shoes on.
Ainda me lembro dele em pé sem sapatos.
Like I just did, while you were standing there watching me.
Como fiz, enquanto tu estavas aqui parada a ver-me.
And I'm standing there and I'm saying,
Ficarei lá, a dizer :
He was just standing there in his boxers? Yeah.
- Estava ali especado em boxers?
And I turned around, and there he was... just standing there smiling at me.
Virei-me e lá estava ele... Parado, a sorrir para mim.
How long have you been standing there?
Há quanto tempo, estás aí?
My last night on active duty, and I see a light out in the jungle, I hear a noise, and when I go to check it out, Taylor's standing there over this dead fellow... the one you dug up...
A minha última noite no ativo, e vi uma luz na selva, e ouvi um barulho, e quando vou ver o que é, o Taylor está ao lado de um homem morto...
Is he standing there?
Ele está aí parado?
He's standing there, isn't he?
Está parado aí, não está?
There was a girl, one of her students, just standing there crying.
Havia uma menina, uma das alunas dela, parada ali, a chorar.
Why are you just standing there? !
Porque está parado?
I didn't see you standing there.
- Oi, Ed. Não vi você aí.
And it's Kyle's crazy grandma standing there, and she says... Listen to this.
E a avó do Kyle, que estava ali, diz assim, ouçam bem :
Standing there all dictatorial.
Sempre tão ditatorial. A exigir os bilhetes.
♪ And left one dead tree standing there ♪
E apenas deixaram de pé uma árvore morta
How long are you still standing there...
Quanto tempo você ainda está lá...
Standing there in the kitchen.
Ali na cozinha.
And he's standing there with his gun and shit.
Ele empunhava uma arma...
You do not know - he was standing there..
- Não sabes isso. - Ele está mesmo ali.
Why are you still standing there? !
Porque ainda está aí de pé?
Or just standing there like frickin'statues.
Ou ficar ali de pé feito estátua.
I definitely saw someone standing there.
Eu vi mesmo alguém lá.
Standing there in the wide open, fighting back.
Estávamos lá em aberto, a dar luta.
- No, but he was standing there, he's very close talker.
- Não, mas ele ficou mesmo ali.
Standing there, pointing your finger at me...
Parado aí, a apontar o dedo...
My father's standing there, screaming, "Swim, son, swim!"
Eu realmente preciso deste emprego. Eu estou em todos os tipos de... Por favor.
And I remember turning to a medical person standing there and saying... I couldn't say, "Is he dead?"
E lembro-me de dizer a alguém da equipa médica... não sabia ver se estava morto...
I was just standing there in the backyard, - minding my own business, and I felt this sting on my arm
Estava ali parado no quintal, entretido com os meus assuntos e senti esta picada no meu braço.
She was standing there by the stairs.
Ela estava parada ao pé das escadas.
I forgot till just now how she looked standing there.
Até agora tinha-me esquecido do aspecto dela, enquanto esteve ali parada.
I'm standing here surrounded by snowdrifts, stalled cars, and the one douchebag who wears a tank top every time there's a blizzard.
Estou aqui rodeada por neve congelada, carros atolados, e um imbecil que usa uma camisola sem mangas sempre que há uma tempestade de neve.
There's a woman standing on the road.
Estava uma mulher parada no meio da rua.
Right then and there with the groom standing outside in a penguin suit?
Com o noivo de fatinho, ali à espera?
But there was a time when I was standing right where you're standing.
Mas houve uma altura em que estava exatamente no seu lugar.
Yet the imam is standing out there telling the world that's a lie.
Mas o imã está a dizer ao mundo que isso é mentira.
I'll be standing in there with... two cabinet secretaries, couple of joint chiefs, head of Defense Intelligence.
Vou estar lá com dois secretários de gabinete, dois chefes adjuntos, o chefe da Inteligência da Defesa.
She's standing right there.
Ela está ali.
That's Santa! Standing right there.
Está mesmo ali.
" Is there anybody standing in this line, besides J. Randy Taraborrelli,
" Há aqui alguém nesta fila, para além do J. Randy Taraborrelli,
I'm standing in front of the body of a middle aged man there is such a stink down here, please let me get back up!
Estou à frente do corpo de um homem de meia idade. Está aqui um cheiro horrível. Por favor, deixe-me voltar.
He was standing right there.
Ele estava do meu lado.
I was standing right here and the wisp appeared right there.
Eu estava aqui e a luz apareceu ali.
I was standing right there with you.
Eu estava à tua beira.
We can go to the press with this and in an instant, we'd have 1,000 people standing out there.
Tem mesmo. Podíamos ir para os mídia com isto e num instante teríamos milhares de pessoas à porta.
Yes, I was standing over there by that desk.
Estava ali de pé, junto àquela secretária.
I felt something today when we were standing up there and just...
Eu senti uma coisa quando estávamos ali em pé e...
Till there's only one man's left standing.
Apenas um sobrevive.
" and there standing before her was the grandest elephant
" e lá, de de pé diante dela, estava o maior elefante
And I'm going to be standing right over there in them wings.
E vou estar mesmo ali, nas laterais.
We were standing here like this to take a picture, when there was a huge noise coming from behind us.
Preparávamo-nos para tirar uma fotografia quando, de repente... ouvimos um barulho. Virámo-nos e vimo-lo. Era gigantesco.
He's standing right there.
Ele está ali.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]