Still am translate Portuguese
2,119 parallel translation
It's the only thing I still am.
É a única coisa.
Buenas noches, everyone. Abby, I am still amazed that you've managed to make progress in such an old case.
Abby, ainda estou abismado como conseguiu fazer progresso num caso tão antigo.
I still am mature.
- Ainda sou maduro!
I still am.
Ainda sou.
I was always very attracted to Julie and I still am.
Ah Tim, sempre me senti muito atraído pela Julie.
- Still am.
- Ainda sou.
I know I am probably the last person in the world that you want to help right now, but my license is still suspended, and I have to get downtown because there's this amazing internship, and I can't find Dixon anywhere.
Sei que, provavelmente, sou a última pessoa que queiras ajudar, mas continuo sem carta, e tenho que chegar ao centro pois há um estágio incrível, e não encontro o Dixon em nenhum lugar.
Uh, ma'am, you need to stay still.
Ele vai salvar-se. Senhora, tem de ficar quieta.
I am still a scientist, Brandon.
Ainda sou um cientista, Brandon.
I am still here.
Eu ainda estou aqui.
- No, when I am still breathing.
- Não, enquanto eu respirar.
Mr. Scott, this isn't over. Dale Lawson may not know who I am, but he still knows who you are.
Dale Lawson talvez não saiba quem eu sou, mas ainda sabe quem você é.
Maybe I am, but I can still tell time, and I got six minutes to make good.
Mas ainda sei as horas, e tenho 6 minutos para acabar com isto.
I am still that guy.
Eu ainda sou esse tipo.
Yeah, it's true we have not made our premium payment, But I am assured by the insurance company That our policy is still enforced.
Sim, é verdade que não fizemos o nosso pagamento, mas asseguro que a nossa política é válida.
The fact that I am still standing back here should prove
Boa!
And I am still askg.
Mas ainda assim peço.
Then why am I still here?
Então porque ainda estou aqui?
Am I not still able?
Não serei capaz de tal?
Plus, if I had these certificates, why am I still here?
Além disso, se eu tiveram estes certificados, porque eu ainda estou aqui?
Okay, now I am mad at you, and I still gotta go.
Pronto. Agora estou mesmo chateada e tenho de ir embora na mesma.
And still am.
E ainda sou.
Here I am, thinking that free will Still actually exists on...
Aqui estou, a achar que o livre arbítrio ainda existe realmente...
I, uh, I thought I'd be there, but I am still at work. Boo.
Eu... pensei que ia lá estar, mas ainda estou no trabalho.
To prove I am still a good agent.
Para provar que ainda sou uma boa agente.
Am I still sleeping on my sister's couch for no apparent reason?
Não sei, Cathy. Continuo a dormir no sofá da minha irmã sem saber porquê?
You know, I'm the one who should be bragging to all the neighbors, telling them how lucky I am to be married to a woman who's still... sexy as all get out... who makes me laugh... and whose heart is so big,
Sabes, eu é que me devia gabar a todos os vizinhos, dizendo-lhes o quão sortudo sou em estar casado com uma mulher que continua tão sensual... Que me faz rir... E cujo o coração é tão grande, que mesmo depois de criar cinco crianças,
Still am.
Ainda sou.
But I am still me, J.J. That's the difference.
Mas ainda sou eu, JJ. Essa é a diferença.
I am still armed.
Estou tão tocada...
So, I am still a single man.
Portanto sou um homem solteiro.
Because I am still Division and you're still... - Nikita.
- Nikita.
I am still mad at you for... something, and for that other thing.
Ainda estou chateado contido acerca... de alguma coisa, e pela outra coisa.
You're still in a very different place in your life than I am and you want different...
Continuas com objectivos muito diferentes dos meus e...
Ma'am, all due respect, but we have an innocent man in our custody, and the killer is still out there.
Com o devido respeito temos um inocente preso, e um assassino à solta.
I am still his unacknowledged bastard.
Ainda sou o filho bastardo não reconhecido.
- You forget I am still the governor, Senator.
- Esquece-se de que ainda sou o governador.
- I am still alive.
- Vivo, estou.
I still am.
Ainda tenho.
I am still your mother, and you...
Ainda sou a tua mãe e tu...
Yes, I am still in Paris.
Sim, ainda estou em Paris.
Am I still your favourite subject?
Ainda sou o seu estudo favorito?
F.B.I. Least I still think I am.
FBI. Pelo menos ainda penso que sou.
Why am I still a fan?
Porque é que ainda sou fã?
Am I still a bozo?
Ainda sou um palhaço?
- You still a gym teacher? - I am, yeah.
- Continuas a ser prof. de ginástica?
- Ma'am, are you still there?
- Senhora, você ainda está aí - Sim.
Your Highness thinks I am still useful.
Sua Alteza pensa que eu sou ainda útil.
I am returned your soldier, no more infected with my country's love than when I parted hence, but still subsisting under your great command,
Retorno como vosso soldado, não mais infectado com amor pelo meu país que quando daqui parti, mas ainda subsistindo sob o vosso grande comando.
And I am told they are still in existence but that's only rumor, of course.
Pelo que sei, ainda existem, mas são só rumores, claro.
I am still getting calls from Paulie Castellano about that 70 Gs that he lent to that prick Shondor Birns.
Ainda recebo chamadas do Paulie Castellano sobre os 70 mil que emprestou ao sacana do Shondor Birns.