Stinking translate Portuguese
1,245 parallel translation
I was like a mad dog in their stinking stone Sodom!
Quase endoideci naquela Sodoma de pedra.
Pays his family back by being a stinking drunk.
E paga à família sendo um bêbado mal cheiroso.
Our great Fuhrer has been showing their English bed-wetter the cigar-chomping asshole Churchill where exactly to go and stick his stinking cigars.
O nosso grande Führer tem mostrado ao cobardolas inglês àquele mastigador de charutos do Churchill onde deve enfiar as porcarias dos charutos,
Damn this stinking weather!
Maldito tempo!
Hey, Stephenson, why don't you swallow that damn stinking cigar?
Ei, Stephenson... porque é que não engoles esse teu cigarro mal cheiroso?
When we got to their damn village, they shut us up in a bamboo cage, stuck in a stinking mud hole.
Uma vez na aldeia, eles fecharam-nos numa gaiola, no fundo de um buraco lamacento.
Look, they're all full of stinking lice, he's emaciated, dissipated.
Eles estão imundos, mal cheirosos e cheios de vermes.
You gave me a lousy stinking'Ex-Lax watch.
Deste-me uma porcaria dum relógio.
Bald, starving, stinking of germicides.
Calva, morta de fome e cheirando a germicida.
They're stinking drunk.
Estamos a embebedar-nos.
I spent seven hours on every bean in that stinking pot.
Passei sete horas de volta de cada feijão nessa maldita panela.
How about you come out before I set fire to this whole stinking town?
E que tal aparecer, antes que eu incendeie esta cidade nojenta?
I will have your stinking lives for this!
Vou acabar com a vossa vida!
Bunch of stinking, drunken fools.
Seu bando de bêbados fedorentos!
I want you to find out if there's anything stinking up his files.
Quero saber se ele tem algum ponto fraco.
Get over here and get your stinking dogs!
Venham aqui e vão ver o que vos acontece.
Well, who would have dreamed that underneath these filthy, stinking rags are hiding two of our top agents?
Quem diria que estes trapos sujos e malcheirosos... escondem dois dos nossos melhores agentes?
We'll have nowhere to call home, but we'll be stinking rich.
Vamos deixar de ter um lar, mas vamos estar podres de ricos.
You need to accept the fact you're stinking rich.
Tens que aceitar o facto que estás podre de rico.
It's your bloody awful stinking gods.
Dos vossos malditos deuses ignóbeis!
- You're a stinking cop.
- És um polícia nojento.
( laughs ) Let's go blow this money before we find ourselves stinking rich like them.
Vamos gastar este dinheiro antes de parecermos como aqueles dois!
It'll help you grab one of those rotten, stinking men! - Quelle Différence...
Ajudará a arrumar um desses homens miseráveis!
For this stinking room?
Por esse quarto sujo?
I'll thump you so hard, you'll never have another headache. You stinking sod!
Vou bater nessa cabeça... e nunca mais terá essas dores.
Forget about the stinking movie, will you, Hopper?
Esquece a porcaria do filme.
The whole world will learn to laugh... at the sight of stinking cadavers.
O mundo inteiro rir-se-á... perante os cadáveres pestilentos.
Who showed that English bed wetter that cigar-chomping asshole of Churchill where exactly to go and stick his stinking cigars!
Que mostrou àquele Inglês mijador de camas... Àquele idiota mastigador de charutos, o Churchill... Onde deve enfiar aqueles charutos fedorentos!
Damn the stinking weather!
Que se dane o mau tempo!
Those stinking gypsy wharf rats.
Aquelas ratazanas ciganas fedorentas!
And I don't want to smell no goddamn stinking pipe, Albert!
Näo quero cheirar esse maldito cachimbo, albert!
A stinking bureaucrat who's trying to cover his ass.
Com um burocrata que quer salvar a pele.
I'll cross the stinking thing!
Eu vou atravessar esta merda.
That stinking thief!
Esse macaco gibão, esse ladraozeco!
You don't come into my friend's house with your faggot friends, driving your motorbikes all over his floors, breaking windows, making a mess, stinking up the place.
Não entras em casa do meu amigo com os teus amigos maricas, para lhe riscar o chão com a mota, partir as janelas, empestar-lhe a casa.
If we work together, we will surely catch this stinking crow.
Se trabalharmos juntos, vamos certamente apanhar este corvo fedorento.
You did, man. This whole stinking area's on its knees, begging for clean trousers.
Esta zona miserável de joelhos, implorando por calças limpas.
Your stinking carcasses are gonna be searched for any weapons or money that you boys might've smuggled in.
As vossas carcaças fedorentas vão ser revistadas em busca de armas ou dinheiro que possam ter trazido ás escondidas.
Hey, you keep your stinking bone to yourself, all right?
Fica com esse osso fedorento para ti!
You're not getting away now, you stinking little bird!
Agora não vais fugir, sua ave fedorenta!
Ten stinking pieces of paper.
Dez míseros papelinhos.
Your friends showed up stinking of chocolate and cigarettes.
As tuas amigas apareceram a tresandar a chocolate e cigarros.
No, it's only a game if you win, but if you lose, it's a stinking waste of time, especially if you lose to the Kiss-Me Cosmetics Company.
Só é um jogo, se ganhares. Se perderes é uma maldita perda de tempo. Especialmente, se perderes contra a Empresa de Cosméticos "Beija-me".
And I sweat... and shovel this stinking dough in and out of this hot hole in the wall and I should be so happy!
E suo... e ponho esta massa e tiro-a deste buraco quente na parede e devia estar tão feliz!
Jump, you stinking Swede!
Salta asqueroso sueco! Salta!
The King's stinking son fired me, and thank you so much for bringing up such a painful subject.
O maldito do filho do rei despediu-me. E muito obrigado por me fazer relembrar disso.
And besides, why would you want someone the King's stinking son fired?
Olha, estou retirado. Aliás, porque quererias alguém despedido pelo maldito do filho do rei?
- Give them some stinking badges, Darcy.
- Dá-lhes os malditos distintivos.
Now where you gonna run, you stinking little dirt bag? - Give my money.
Estás encurralado agora, pedaço de merda.
He was poking around. He was stinking up the place. He smelled like my grandmother's hamper.
Parecia que ele cheirava ao cesto da roupa da minha avó.
"stinking thief?" That's no way to talk.
Ladraozeco!