English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Stretch

Stretch translate Portuguese

3,048 parallel translation
Let me stretch my legs and walk with you for a spell.
Vou esticar as pernas e andar contigo um bocado.
Logan's never done more than a two-year stretch.
Logan nunca cumpriu mais de dois anos de pena.
Okay, what if we stretch the nerve root here?
- E se esticarmos a raiz do nervo aqui?
That's a big stretch.
Isso é rebuscado.
It's not a big stretch.
Não é assim tão rebuscado.
They stretch and pulse as they strive to barge their way into pole position.
Estendem-se e agitam-se procurando tomar a dianteira às plantas que as rodeiam
That's good. Last stretch.
Muito bem, estamos no fim.
Explains the liver and the spleen, but hemoptysis is a stretch.
Explica o fígado e o baço, mas hemoptise é demais.
Come on! Home stretch, Kyle! Home stretch!
Vá lá, falta pouco, Kyle, falta pouco!
Approximately three hours ago, every vehicle on this stretch of highway inexplicably lost power.
Há cerca de três horas, todos os veículos neste trecho da estrada perderam a energia inexplicavelmente.
Blondie, more of a stretch here.
Loirinha, mais pressão aqui.
We're on the home stretch, right?
Estamos a caminho de casa, certo?
Stretch it.
Estique.
The Filth catch us down here it won't be soup and blankets, it'll be a long stretch in Strangeways.
Se a bófia nos apanhar aqui embaixo, não haverá sopa, nem cobertores. Será uma longa estadia em Strangeways. Para mim pelo menos!
If anyone gets fingered, they'll be looking at a long stretch.
Se alguém for apanhado irá passar muito tempo na prisão.
Career criminal just released on parole after serving a five-year stretch for armed robbery with a gun.
Ele cresceu na vizinhança, e vê a coincidência : Ele não foi à reunião com o agente da condicional hoje, que era à mesma hora que o Kelvin foi morto.
"So, why stretch it long."
Porque estender tudo isto por muito tempo?
Used to stretch the tobacco.
- Usado para alongar o tabaco.
- Stretch right out. Watch your fingers.
- Estica-te, cuidado com os dedos.
All right, Mom. What do you say we get out and stretch our legs?
Mãe, que me diz de sairmos e esticarmos as pernas?
Well, the abrasions indicate that the victim was dragged for a stretch.
As abrasões indicam que a vítima foi arrastada.
She was, uh, discovered along a quarter-mile stretch of the interstate.
- Ela foi encontrada ao longo de 400 metros da interestadual.
What do you mean, quarter-mile stretch?
Como assim, ao longo de 400 metros?
Did you stretch?
Você alongou?
Stretch out those hammies.
Comecem a fazer alongamentos.
Ten months in a six-year stretch after nearly killing a guy in a barroom fight.
Dez meses numa sentença de seis anos, depois de quase matar um homem num bar.
They stretch from the Cambridge electric company plant on Western Avenue, to Soldiers Field, to the Law School, to the science labs.
Vão da fábrica da companhia eléctrica Cambridge na Western Avenue, ao Soldiers Field, à Faculdade de Direito e aos laboratórios de ciência.
- I just needed to stretch my legs.
- Precisava de esticar as pernas.
- Stretch legs?
- Esticar as pernas?
Lawyers stretch things, they call it vigorous defence.
- Se os advogados exageram chama-se defesa vigorosa.
I worked in a hospital, my last stretch in the joint.
Estive no hospital por causa de uma lesão nas articulações. - Saí há seis semanas. - Que bom para ti.
Even a man dangling from a cliff will stretch out a hand to his worst enemy.
Até um homem pendurado de um precipício estenderia a mão ao seu pior inimigo.
The sedimentary plane, uniform and grey, seems to stretch out of sight and span lit by the camera.
A superfície sedimentar, uniforme e cinza, parece estender-se a perder de vista amplamente iluminada pela câmara.
Why don't you stretch out, kiddo?
Porque não te deitas, rapaz?
I used to leave an emergency phone with my father when I knew that I was gonna be out in the field for a particularly long stretch.
Costumava deixar um telefone de emergência com o meu pai quando sabia que ia ficar em serviço de campo por muito tempo.
Just to cover the plus side first, we still got the stretch along Canal over to West Street.
Para irmos primeiro, ao mais vantajoso temos de nos expandir ao longo de Canal até West Street.
Can you stretch it out? Make it longer?
Podes esticar, torná-la mais longa?
He was charged with attempted rape, but he pled down to a five-year stretch for assault.
Foi acusado de tentativa de estupro, mas ele fez um acordo de cinco anos por agressão.
I need to stretch my legs.
Preciso de esticar as pernas.
And continuing with the theme of onward and upward, it gives me great pleasure to announce that Michael and Lydia Davis will be sharing our little stretch of beach.
E continuando no tema dos altos e baixos, dá-me grande prazer anunciar que o Michael e a Lydia Davis vão partilhar uma pequena casa de praia.
Do you seriously need to stretch out on her?
Tens mesmo de ir com as pernas em cima dela?
I wouldn't sleep for more than an hour at a stretch. Checking on him ten times every night just to make sure he was still breathing.
Não dormia mais de uma hora seguida, a ver se estava bem, dez vezes por noite, só para me certificar de que ainda respirava.
Ow. You should really stretch, Jess.
Devias ir alongar, Jess.
Well, it's a stretch, but it's a better lead than anything else I've got.
Bem... É a melhor pista que tenho até agora.
Broadcast "Stretch the hunter's bow and aim true" in gau 7 numeric.
Transmite "Estica o arco do caçador e aponta bem" em linguagem numérica de Gau 7.
Okay, everyone, this is the home stretch before we all die.
Muito bem, malta, esta é a recta final antes de morrermos.
How'd you like me to stretch it like a rubber band and snap you into last week?
Queres que os estique com um elástico e te esbofeteie até à semana passada?
It's a stretch.
É possível.
There's a remote three-mile stretch here in McKinley County.
Há um trilho isolado de 5 quilómetros no condado de McKinley.
It's just that 24 hours was a stretch.
Aquelas vinte e quatro horas foram um esforço.
You know this stretch of road.
Conhece bem esse caminho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]