English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Stubbs

Stubbs translate Portuguese

306 parallel translation
I had a friend once. His name was Stubbs.
Tive um amigo chamado Stubbs.
Well, folks say that now Stubbs'forehead... is holdin'up the prettiest tombstone in Green Lawn Cemetery.
E então? Bom, agora as pessoas dizem que a testa do Stubbs tem a lápide mais bonita do cemitério de Green Lawn.
O'Conners, Stubbs, handle the west range.
O Conners e o Stubbs, tragam-nos a partir do oeste.
If Mr Stubbs wants to know anything, just ring, but don't if you don't have to.
Se o Sr. Stubbs quiser saber alguma coisa quando vier, telefona, mas caso contrário, não ligues.
I told you not to call. You know my wife thinks Stubbs is doing the doors.
Disse-lhe para não telefonar, a minha mulher pensa que o Stubbs é que está a tratar das portas.
- Oh, Sybil. - With Stubbs you may pay a little more...
- Com o Stubbs pagas um pouco mais...
One other thing, when the men come, they won't be Stubbs's, they'll be O'Reilly's.
Os homens que vêm aí, não são do Stubbs, são do O'Reilly.
- But you know... I had to change it! Stubbs has a virus, or something.
O Stubbs tem um vírus qualquer.
That's Stubbs for you.
É o belo trabalho do Stubbs.
Stubbs?
O Stubbs?
Of course he's here now. He's here to clear up this mess your Stubbs has made!
Claro que está, veio limpar a porcaria que o teu adorado Stubbs fez!
Yes, but if Stubbs has made this mess then I think they should come and clear it up.
Sim, mas se o Stubbs fez esta confusão, acho que ele é que devia vir arranjá-la.
There's no point in paying O'Reilly when Stubbs would have to do it for free.
Não vale a pena pagar ao O'Reilly quando o Stubbs o faria de graça.
It's somebody from Mr Stubbs, dear.
Alguém da parte do Stubbs, querida.
I should have told you. Is that somebody there trying to pretend they're from Mr Stubbs's company?
Está alguém a tentar fingir que são da empresa do Sr. Stubbs?
Fair enough, but Stubbs is partly to blame...
É justo, mas o Stubbs também tem culpa...
Hello, Mr Stubbs?
Olá, Sr. Stubbs.
Ah, Mr Stubbs. - My wife's just there.
Sr. Stubbs, a minha mulher está ali.
Mr Stubbs. This is most awkward.
- Sr. Stubbs, isto é muito estranho.
Do you think it'll fall down by lunch, Mr Stubbs?
Acha que vai cair até à hora do almoço, Sr. Stubbs?
Mr Stubbs wouldn't agree with you on that one.
- O Sr. Stubbs não concorda contigo.
Lady Stubbs, but I feel that someone influenced.... Who?
Lady Stubbs, mas sinto que alguém a está influenciando.
The house Nasse, restored to its former glory by Sir George Stubbs.
A Casa Nasse, devolvida à sua antiga glória por Sir George Stubbs.
A very interesting man Sir George, absolutely dedicated to Lady Stubbs.
Um homem interessante, Sir George, absolutamente dedicado a Lady Stubbs.
Lady Stubbs, I present to Hercule Poirot and Arthur Hastings.
Desejo apresentar-lhe Hercule Poirot... e Arthur Hastings.
Lady Stubbs devotes his time to be charming.
Lady Stubbs dedica seu tempo a ser encantadora.
Lady Stubbs, apart from being very decorative..., is also extremely clever.
Lady Stubbs, além de muito decorativa, é também extremadamente astuta.
Well now owned by Sir George Stubbs.
Agora, é propriedade de George Stubbs.
Lady Stubbs, you know mail is my responsibility.
Lady Stubbs, sabe que o correio é minha responsabilidade.
Lady Stubbs left his reading.
Lady Stubbs deixou sua leitura.
Is a great pleasure for me welcome you y welcome the return of this wonderful exhibition in the beautiful land of Sir George and Lady Stubbs, y his lovely home.
É um prazer para mim dar-lhes as boas vindas. E dar-lhes as boas vindas ao regresso desta maravilhosa feira. E às belas terras de Sir George e Sra. Stubbs.
That is Lady Stubbs.
Não. Esta é Lady Stubbs.
Is not this the house of a man named Stubbs?
Não é esta a casa do Sr. Stubbs?
I wrote to Mrs. Stubbs would come, but not if she...
Escrevi para Sra. Stubbs que viria, mas não sei se ela...
Miss, do you know where Lady Stubbs, the Knight seeks?
Senhorita, sabe onde está Lady Stubbs? Procuram-na.
Sir George, I present Eddie South ; Stubbs lady's friend.
Apresento-lhe Eddie South, o amigo de Lady Stubbs.
Also I find Lady Stubbs.
Ademais, devo encontrar Lady Stubbs.
- No Lady Stubbs locate.
Ela sabe? - Não localizamos Lady Stubbs.
Lady Stubbs thought it would be nice to bring her a snack.
Lady Stubbs pensou que seria bom trazer algo para moça.
Already saw Lady Stubbs?
Viu Lady Stubbs?
Why Lady Stubbs afraid?
Por que Lady Stubbs tem medo dele?
I hear that Lady Stubbs have not found it yet.
Soube que ainda não encontraram Lady Stubbs.
Do you know that lady Stubbs you so afraid of Eddie South?
Sabe por que Lady Stubbs tem tando medo de Eddie South?
At four, Lady Stubbs sent to Miss Brewis to bring a snack to Marlene Tucker.
Às 16 : 00, Lady Stubbs enviou a Srta. Brewis para levar refrescos a Marlene Tucker,...
Do you happen to speak with Lady Stubbs?
Por acaso falou com Lady Stubbs?
When Stubbs lady saw him last?
Qual foi a última vez em que viu Lady Stubbs?
Enjoys Lady Stubbs has disappeared?
Diverte-lhe que Lady Stubbs esteja desaparecida?
Know not find Lady Stubbs?
Sabe que não encontramos Lady Stubbs?
So was Stubbs.
O Stubbs também era.
- If you had used Stubbs...
- Se usássemos o Stubbs...
- I know where this lady Stubbs.
- Sei onde está Lady Stubbs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]