English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Such is life

Such is life translate Portuguese

198 parallel translation
Such is life, Flaemmchen.
É assim a vida, Flaemmchen.
Such is life.
Assim é a vida.
But, hey, such is life.
Mas, diacho, é a vida. Eu?
Such is life.
É assim a vida.
Such is life, Mr. Di Cosimo You, Anita Scotto, are the sender.
Essa é a vida, Dr. Di Cosimo... Tu, Anita Scotto, és a remetente.
Such is life. Andy, go see him.
Vai ter com ele, Andy.
So is he mine. And in such bloody distance that every minute of his being thrusts against my near'st of life.
Pois inimigo meu ele também é... em ódio tão mortal... que cada minuto de sua existência é um golpe contra a minha.
Such is the life of circus people, simple people, Wanderers in illusion, homeless, rootless people, free, yet with their feet stuck in mud.
Esta é a vida da gente de circo, gente simples, caminha / nes da ilusão, gente sem eira nem beira, desenraizados, livres, mas com os pés atolados na terra.
You see, what I need to know is... could a man actually be in one place doing one thing... and still in his mind be elsewhere... doing something else, but so vividly, with such detail... that this is the real, the living part of his life to him?
O que eu preciso de saber é... Pode um homem estar num sítio, a fazer uma coisa, e, na sua mente, estar noutro sítio, a fazer outra coisa, mas de forma tão nítida e com tamanho pormenor que é essa a parte real da sua vida?
What I know is that I've heard it... heard its terrible howl on the night before Sir Charles died... and I never want to hear such a sound again in all my life.
Só sei que a ouvi. Ouvi um uivar terrível na noite anterior à morte do Sir Charles, e não quero tornar a ouvir um som daqueles, nunca mais na minha vida.
And if such is the case, do you deny me the right for the first time in my life to be human?
E se assim for? Nega-me o direito de ser humana, pela primeira vez?
" And so I have decided that a life such as this is no longer worth living.
" E então decidi que uma vida destas já não vale a pena viver.
Well... such is life.
A vida é assim.
The only danger with that plan that I see, and it's one that ought to be weighed, is that the governor's resentment at being made a fool of will be such that he will move way over to the segregationist side and make life much more difficult and more dangerous in the future.
O único perigo que eu vejo nesse plano, e que deve ser pesado... ê que o ressentimento do Governador de ter sido feito de idiota... seja tal que eIe fortaleça seu lado segregacionista... e torne a vida das pessoas muito mais difícil e perigosa no futuro.
Oh. Oh, why is life such a piss pot?
Porque a vida é esta porcaria?
This Klove is such a man - spending his life at the castle, waiting for such an opportunity as you gave him last night a chance to resurrect his master.
Esse Klove é assim, passa a vida no castelo à espera de uma oportunidade, Como a que deram ontem à noite. A hipótese de ressuscitar o seu amo.
Well, with such devices and you and Mr. Chain to guard me, my life is 100 % safe.
Sim, sim. Bem, com esses dispositivos e consigo e o Mr.Chain a proteger-me,.. ... a minha vida está 100 % segura.
My whole life is such a waste.
Toda a minha vida é puro esbanjamento.
Such is a catchman ´ s life.
A vida do Caçador é assim.
Because if a case such as this is not the memory of a past life, then somehow knowledge is being acquired by a sense other than the five that we know about.
Porque se um caso como este não é memória de vida passada... então, de alguma maneira, o conhecimento está sendo adquirido por meio de um sentido... diferente dos cinco que conhecemos. ergo... extra-sensorial.
Such a case is worth one year of a life of doctor.
Um caso como este necessita de assistência médica diária.
Life is easy on such a day
A vida é fácil num dia destes
Apart, there is no life but from such union life may proceed.
Separados, não existe vida, mas, dessa união, a vida pode continuar.
No one who hasn't gone through such a thing can imagine the will to live, what a moment of life is.
Quem nunca passou por uma coisa destas não imagina o que é o desejo de viver. O que significa um momento de vida.
It's because you've been such a brat all your life... that now, all that brattishness is showing in your face... the face of a retarded brat.
E isso é porque foi uma merda em toda sua vida... por isso agora toda essa merda se mostra em seu rosto. A cara de uma retardada desprezível.
It is good that warriors such as we meet in the struggle of life or death.
É bom que guerreiros como nós se encontrem na luta da vida ou morte.
Twice in a life, a man is in such a hurry.
Duas vezes na vida, um homem está sempre com pressa.
Such is the life of an ordinary star.
Tal é a vida de uma estrela ordinária.
Your life is going to be such a marvelous adventure.
A tua vida será uma maravilhosa aventura.
If someone has many such memories in his life, then he is saved,
Se alguém tem muitas dessas memórias em sua vida, Então ele é salvo,
It is sad to spend your life in such continual tragedies.
É muito triste passar a vida numa contínua tragédia.
- Life is such a rook.
A vida é madrasta.
There is not such a task in life as that of a single pair, to make a human being of each other.
Não há maior tarefa na vida do que um único par os seres humanos para o outro.
Sasha, I know I'm not supposed to talk about it but it's terrifying to listen to you talking about life and death is such a cold blood.
Sasha, eu sei que não me devia falar nisto... mas é aterrorizador ouvir-vos falar sobre sobre vida e morte com tanto sangue frio.
Sometimes life is a little boring with you but that's a small price to pay for such a wonderful friendship.
Às vezes a vida contigo é um pouco aborrecida, mas é um pequeno preço a pagar por tão maravilhosa amizade.
Man : "AND BOUND TO THE SERVICES OF GOD, " YOUR GAINS ARE SUCH AS MAKE FOR HOLINESS, " AND THE END IS ETERNAL LIFE,
"... e destinados ao serviço de Deus tereis como vosso fruto a santificação e como fim, a vida eterna.
Such is the life of a man. Moments of joy, obliterated by unforgettable sadness.
É assim a vida dos homens momentos de alegria ensombrados por tristezas inesquecíveis.
YOU ARE POSSIBLY WONDERING WHY A MAN WHO LEADS SUCH A DANGEROUS LIFE IS HUMMING A HAPPY TUNE.
Vocês devem perguntar-se porque um homem com uma vida tão perigosa, está a cantar uma canção feliz.
In my view, your crime is such that life shall mean life.
Na minha opinião, o seu crime é tal que a prisão perpétua deve ser perpétua.
Is Ema happy with such an agitated life?
Será ela feliz neste desacatado viver?
Yours is gonna be such a wonderful life.
Sua vida será maravilhosa.
"We are such stuff As dreams are made on " and our little life Is rounded with a sleep. "
Somos da mesma matéria de que os sonhos são feitos e a nossa vidinha cabe num sono.
Commander, this is very embarrassing, discussing my personal life in such surroundings.
Comandante, isto é muito embaraçoso, discutir a minha vida pessoal num local destes.
No, what I'm saying is that I just think it's such baloney and such a cliché that the artist has to be messed up and have a life of deprivation... being an alcoholic or being deprived in some way.
Estou só a dizer que é um absurdo e um lugar comum dizer que o artista tem de ser desequilibrado e passar privações. Ser alcoólico, ou passar uma privação de alguma espécie.
It's just that the whole thing is just such a life-changing event.
Isto altera por completo a vida de uma pessoa.
The police will think he's the perp. They'll go through his client list, and ruin his life... such as it is.
A Polícia vai suspeitar dele, percorrem a lista de clientes e dão-lhe cabo da vida.
It is highly probable... _ - that there are such intelligent forms of life- -. _.in other galaxies in the universe.
É altamente provável que haja formas inteligentes de vida noutras galáxias do universo.
It is highly probable that there are such intelligent forms of life in other galaxies in the universe.
É altamente provável que haja formas inteligentes de vida noutras galáxias do universo.
You know, if ibogaine is such a miracle cure, wouldn't it make your life easier?
Se a ibogaína fosse uma cura milagrosa, não tornaria a sua vida mais fácil?
as gift in fondu such it is days of our life.
Como, o pão no pote do fondue... assim são os dias das nossas vidas.
The world is such a rotten place And city life's a complete disgrace
O mundo é um lugar tão horrível E a vida na cidade é uma completa desgraça

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]