Sum translate Portuguese
1,703 parallel translation
I guess you don't have to worry, Summ.
Parece que não precisas de te preocupar, Sum...
Thanks for dropping me, Sum.
Obrigada por me trazeres, Sum.
Sum, your door!
Sum! A porta!
I shot someone, Sum.
Eu alvejei alguém, Sum.
Okay, Sum.
Ok, Sum.
Sum, it's our last year.
Sum, é o nosso último ano.
Well, I was thinking, for food- - how'bout, like, mini-burgers, mini-dim sum, maybe, like, mini-soups in little shot glasses.
Estava a pensar, para comida que tal mini-burgers, mini-gelados... - Talvez mini-sopas em copinhos coloridos? - É, fixe.
I just want to warn you in case that dim sum resurfaces, you're kind of in the line of fire.
Só queria avisa-vos que no caso daquele "Dim-Sum" vier à superficie vocês estão na linha de fogo.
- I shot someone, Sum.
- Atirei sobre uma pessoa, Sum.
Okay, Sum, you win.
Pronto, Sum, ganhaste.
Sum, it's our last year.
Sum, é o último ano.
Well, I was thinking, for food how about, like, mini-burgers, mini-dim sum maybe, like, mini-soups in little shot glasses?
Estava a pensar, para comida que tal, mini-hambúrgueres, mini-comida chinesa talvez, mini-sopas em copinhos pequenos?
I just want to warn you in case that dim sum resurfaces you're kind of in the line of fire.
Só quero avisar que se a comida chinesa vier ao de cima estás na linha de fogo.
Gaius Julius Caesar has decreed, in tribute to their virtue, each and every citizen of Rome will be issued from the public treasury the sum of 100 denarii.
Caio Júlio César decretou, em homenagem à sua parada triunfal, que todos os cidadãos da Roma receberão do cofre do Erário Público a soma de 100 denários.
You know, history shows us that every decision a man makes has an effect on the sum of his life.
A história mostra-nos que todas as decisões que o homem toma têm um impacto na sua vida.
- That about sum it up?
- De um modo geral, é isto, não?
Now, if they win their suit and the sum that they're asking for, we're talking no band, no art classes, fewer staff.
Se ganharem o processo, com o valor que estão a pedir. estamos a falar de acabarem a banda, aulas de arte e de reduzir pessoal.
Then may I suggest "dim sum and then some"?
Posso sugerir comida chinesa?
What if we start the evening with "and then some" and work our way back to the dim sum?
Porque não começamos a noite com um jantar e depois trabalhamos também juntos um bocado?
How sobering is it that the sum of a person's life fits into a cardboard box?
Não é irónico a vida de uma pessoa caber dentro de uma caixa de cartão?
That beast would fetch me a hefty sum if you'd be, interested in bartering.
Essa fera trazia-me uma quantia grande, se estiveres interessado em negociar. O Momo não está à venda.
So, to sum up.
Resumindo.
A large sum of money was wired into an overseas account
Uma boa quantia passou para uma conta fora do país.
I mean, it's hard to really sum it all up in just one word.
É difícil resumi-lo numa só palavra...
The Colombians offered us a sum with the one that we were more than of agreement.
Os colombianos atiraram uma quantia para o ar que nos pareceu muito boa.
The money will remain in escrow until I return and the winner of the contest enters his or her password into the encryptor whereupon the entire sum will be wired to any bank account in the world you nominate.
O dinheiro fica reservado até eu regressar aí o vencedor pode introduzir a passe no codificador e a soma total será transferida para qualquer conta no mundo que o mesmo designe.
My apologies, I do not mean to rush but 1 20 million is a large sum of money.
As minhas desculpas, não quero apressar-vos mas 120 milhões é muito dinheiro..
To sum up... you have all now learned the technique... of detecting objects hidden from us behind a barrier.
Ok, agora sabem como determinar o objecto... que está oculto de vocês... por alguma obstrução.
... full sum and total of the F.B.I. and the police department's efforts here.
... é o culminar de todos os esforços do FBI e do Departamento de Polícia.
Gestalt. An organized whole in which each individual part affects every other, but the whole being more important than the sum of its parts.
Um todo organizado, onde cada parte individual afeta... todas as outras, sendo que... o todo é mais importante que algumas de suas partes.
An organized whole in which each individual part affects every other, but the whole being more important than the sum of its parts.
Um todo organizado, onde cada parte individual afeta... todas as outras, sendo que... o todo ê mais importante que algumas de suas partes.
- Not the whole sum
- Não toda a soma.
And to live, my brothers and I need three or four times that sum
- E para viver, meus irmãos e eu precisamos 3 ou 4 vezes esta soma.
Mr. Armanius, this is a small sum for your generosity
- Srº Armanius, esta é uma pequena soma por sua genorisidade.
Now, John, I'm not a greedy man. I should think that one hundred million U.S. Dollars would be an appropriate sum.
Não sou um homem avarento... mas 100 milhões de dólares seriam uma soma suficiente.
It takes a big sum to make this fun.
É preciso uma grande soma para faze-lo mais divertido.
The exactness of the sum surprised me, too.
Essa soma tão exacta me surpreendeu a mim também.
Admit that it's a tidy sum.
Admite que é uma boa soma.
I had a trick to get back most of the sum, but...
Tenho um truque para recuperar grande parte da soma, mas...
My advisors have gone through everything and agree that a sum of 12 million dollars is realistic.
Os meus conselheiros analisaram tudo e concordaram que uma soma de 12 milhões de dólares é realista.
The cosmic integral, the sum of man... adds up to nothing. "
O abrangente cósmico, o montante do homem... não resulta em nada ".
Don't you like such a huge sum?
Tu não gostas de uma quantia tão grande?
4,3 million dollars, lump sum, tax free.
4.3 milhões de dólares livres de impostos.
It's simplistic to say that big sum money invariably ruins the life of a winner but, you know, it does.
É simplista dizer que o dinheiro fácil arruína a vida do vencedor, mas é verdade.
To sum up, has Napoleon chosen the multitudes... or have the multitudes chosen Napoleon?
Em resumo, Napoleâo é que escolheu as multidões... ou as multidões é que escolheram Napoleâo?
- We were sitting on a good sum of money.
- Estávamos com uma boa soma de dinheiro.
"an insignificant sum."
"como sendo uma soma insignificante."
Pontifex sum.
Pontifex sum.
In sum...
Na soma...
Now, just tell me the sum of which he owes you,
Então diga quanto ele deve.
- having bos-sum... heaving... - heaving bos... What does it mean?
O que quer dizer?
summer 545
sumo 16
summers 75
summertime 16
summit 23
summer of 39
summer camp 21
sumner 24
sumida 61
sum game 17
sumo 16
summers 75
summertime 16
summit 23
summer of 39
summer camp 21
sumner 24
sumida 61
sum game 17