Talkies translate Portuguese
140 parallel translation
- Hope the walkie-talkies are working.
- Espero que os walkie-talkies dêem.
... and then came the TALKIES!
e então vieram as CONVERSAÇÕES!
Bill, if we could borrow a couple of walkie-talkies,
Bill? Com walkie-talkies posso ajudar vendo pelo ecrã.
- And, uh, some walkie-talkies.
- Alguns walkie-talkies.
- Walkie-talkies.
- Walkie-talkies.
We got to buy jackets, tee shirts, Tooth brushes, stuff like that. Maybe even walky talkies.
Casacos, t-shirts, escovas de dentes, coisas do género, talvez mesmo walkie-talkies.
Talkies of course.
Claro!
Yeah, we could use the walky talkies.
- Podemos usar os walkie-talkies.
( Hannibal ) Face, you and Murdock... grab a couple of those walkie-talkies and track these guys.
Murdock e tu recolham walkie-talkies e sigam.
Time for talkies.
É hora de conversar-mos.
Walkie talkies?
- Walkie talkies?
Just in case, fresh batteries for your walkie-talkies.
Para prevenir, pilhas novas para os teus walkie-talkies.
They're Krusty the Klown walkie-talkies!
São os walkie-talkies do palhaço Krusty!
And you think that just'cause you got that badge... and all your tough cop friends walking around... and your cute little walkie-talkie... that you can talk to folks any old way you want to do it.
Pensam, lá porque têm esse emblema, os vossos valentes amigos por aí... e esses belos walkie-talkies, que podem falar com as pessoas como bem vos apetece.
Captain! Could you get hold of a couple of walkie-talkies?
Capitão, veja se arranja uns walkie-talkies,
With the talkies a more naturalistic approach seemed to prevail.
Com o sonoro, parecia que uma abordagem mais realista se ia impor.
Terry, the walkie-talkies don't work from here, too much concrete and stuff.
Terry, os intercomunicadores não funcionam. É cimento a mais.
Walkie-talkies have been known to go dead.
Os walkie-talkies podem deixar de funcionar.
Why the hell didn't you guys use your walkie-talkies?
Pode-se saber o que impediu os cavalheiros e a senhora de utilizar os rádios?
It's kinda cool. Remember, we had that thing we did With them little walkie-talkies?
Lembras-te quando nos ofereceram os walkie-talkies no Natal?
We'll need 20 traffic light keys and 20 super Walkie-Talkies.
Preciso de 20 chaves de semáforos e 20 super-rádios.
Walkie-Talkies are ok but for the keys, the guys always carry them.
As chaves será difícil. Os tipos andam sempre com elas.
'Cause we got walkie-talkies.
Porque temos walkie-talkies!
Walkie talkies.
Walkie talkies.
I mean, you guys could get walkie-talkies, two cans, a string.
Podem usar walkie-talkies, duas latinhas e uma corda...
Fucking kick me in the fucking balls? We had, like, these bodyguards... With walkie-talkies, and that...
Tínhamos guarda-costas com "walkie-talkies" e tudo.
We have to call Kate on the walkie-talkies, okay?
Temos de ligar à Kate através dos walkie-talkies, está bem?
How are we gonna stay in touch with each other? I mean, do we have some walkie-talkies or something?
Como contactamos uns com os outros?
Outside it's CBs and walkie-talkies only.
Lá fora só há radioamadores e walkie-talkies.
No, they're dorks because at the reunion, they talked to each other on walkie-talkies.
São palermas porque, na reunião, falavam um com o outro através de walkie-talkies.
- Yeah, a go-cart track. - Oh. That's a fun place to use your walkie-talkies.
É um sítio giro para usar os walkie-talkies.
We'll have night-vision goggles, police scanner and two-way radios.
Teremos óculos com visão nocturna, um scanner da polícia e walkie talkies.
The talkies, you know?
O cinema sonoro, sabes?
- What about walkie-talkies?
- E "walkie talkies"?
Walkie-talkies.
Walkie-talkies.
Sometimes we chat on the walkie-talkies. Guess that's why I didn't see them come in.
Às vezes, conversamos através dos walkie-talkies.
The talkies.
Das películas.
- Her bodyguards were on walkie-talkies.
- Os guarda-costas com walkie-talkies.
Supposedly, Cousteau and his cronies invented the idea of putting walkie-talkies into the helmet, but we made ours with a special rabbit ear on the top so we could pipe in some music.
O Cousteau e os companheiros inventaram a ideia de pôr walkie-talkies no capacete, mas os nossos têm uma antena especial em cima, para captar música.
- Where are the walkies?
- Onde estão os walkie-talkies?
Suspects may use walkie-talkies
- Eles podem usar "walkie-talkies".
Don't use our walkie-talkies.
Não usem os "walkie-talkies". Não é seguro.
I think they turned off their walkie-talkies
Acho que desligaram os "walkie-talkies".
We want all numbers coming out of this building from the last time they used their walkie-talkies
Queremos os números que saíram deste edifício desde a última vez que usaram os "walkie-talkies".
Uniformed security has walkie-talkies, don't they?
Os seguranças têm walkie-talkies, não têm?
But we do have emergency walkie-talkies in the pit.
Mas temos walkie-talkies de emergência no piso.
Police let it slip Cheese played in on some talkies.
A Polícia deixou escapar que tinham gravado algumas conversas do Cheese.
Keep your talkies on, and i want to see vests on everyone, and i mean everyone.
Mantenham os rádios ligados. Quero ver toda a gente com coletes à prova de bala. Toda a gente.
I'll talk you through it. We can use walkie-talkies.
Posso-te dizer como deves fazer através dos walkie-talkies.
Walkie-talkies!
Walkie-talkies!
No.
Temos walkie-talkies?