Talking to him translate Portuguese
1,761 parallel translation
God kept talking to him when he didn't believe.
Deus estava sempre a falar com ele e ele não acreditava.
Who the hell is that up there talking to him?
Quem raio é que está lá em cima a falar com ele?
I'M TALKING TO HIM.
Estou a falar para ele.
Yeah, Brass is talking to him now.
Sim, o Brass está a falar com ele agora mesmo.
I'd have spent the night talking to him.
Teria passado a noite a falar com Ele.
How late were you up talking to him?
Até que horas estiveste a falar com ele?
Why are you talking to him like that?
Porque fala assim com ele?
We thought that perhaps you were talking to him because you might have discovered who that person was.
Pensámos que estivesses a falar com ele porque descobriste quem essa pessoa era.
are you talking to him right now?
Estás a falar com ele agora?
I saw you talking to him.
Vi-te a falar com ele.
We'll be talking to him.
Vamos falar com ele em breve.
Okay, remember how you told me I should stop talking to him online?
Lembras-te de me dizeres que devia parar de falar com ele na Internet?
Why are you talking to him instead of me?
Por que razão falas com ele e não comigo?
Mike needs you talking to him.
O Mike precisa que fales com ele.
There's still part of me... like, I feel so guilty that I'm not talking to him all the time and supporting him like you do, like, you know, the rest of the family does.
Ainda há uma parte de mim que se sente culpada por não falar com ele o tempo todo e a apoiá-lo como tu fazes, como o resto da família o faz.
Now I'm glad to not be talking to him.
Agora estou feliz por não falar com ele.
Som, ever since the both of you broke up, you haven't given any thought of ever talking to him?
Som, desde que vocês acabaram, tu não tens pensado em falar com ele?
I was talking to him.
Estava a falar para ele.
I don't want any Cubans talking to him.
Não quero que nenhum cubano fale com ele.
I've been talking to him for half an hour.
Falei com ele durante meia hora.
- I'm not talking to him.
- Não vou falar com ele.
- I don't know. I was just talking to him.
- Não sei, ainda agora estive a falar com ele.
– Moreover, I don't want you talking to him.
- E não quero que fale com ele.
Who's talking to him?
Quem é que está a falar com ele.
All right? I'm talking to him.
Estou a falar com ele.
I suppose you're talking to him right now?
Está a falar com ele agora?
You really want me talking to him?
Quer mesmo que eu fale com ele?
While I was talking to him, he blinked.
Enquanto estava a falar com ele, que ele piscou os olhos
Why'd you go talking to him?
Porque é que começaste a falar com ele?
Yeah, yeah, well, I was talking to him about that.
Bem, ainda ia falar-lhe disso.
Why is everyone talking to me like I'm gonna... [doorbell rings] Funny thing is, all those years of seeking Him out, He goes and finds me, when he sent a smug, stubborn, pain-in-the-rear lawyer right up to my door.
Acontece que, depois de tantos anos à procura Dele, é Ele que me encontra, quando fez com que um advogado presunçoso, teimoso e chato entrasse pela minha porta.
We're talking about somebody who feels connected to him.
Estamos a falar de alguém que se sente ligada a ele.
Only then I hear him loud talking to his boy about how they was running the old alabama anaconda up in ol'girl all day long.
Só que eu ouvi ele a gabar-se para um tipo sobre como ele meteu a anaconda dele numa tipa o dia inteiro.
Might as well just take you to Clyde's house so you can bring him in, since they know I'm talking to the stupid cops now anyway.
Talvez seja melhor levá-lo à casa do Clyde para que os possa prender, uma vez que de qualquer maneira eles sabem que estou a falar com polícias estúpidos.
She's not talking to him.
- Ela não está a falar com ele.
Prentiss could still- - What he took from the class Brought him to vanessa holden, But I'm talking about Something much deeper Psychologically.
O que ele aprendeu nas aulas levou-o à Vanessa Holden, mas estou a falar de algo muito mais profundo psicologicamente.
I remember seeing him talking to them.
Lembro-me de o ver a falar com eles.
You remember talking to him?
Lembra-se de falar com ele?
uh, yeah, they were talking at the bar, but, uh, she said goodbye, left without him, everything seemed fine to me.
Sim, eles estiveram a conversar no bar, mas, ela despediu-se, saiu sem ele. Pareceu-me tudo bem.
Maybe he's just a little paranoid some of his country club cronies are gonna see him talking to the outlaw.
Talvez esteja apenas um pouco paranóico, por alguns amigos seus do Clube de Campo Verem-no falar com um fora da lei.
I don't know what you're talking- - if you can't keep your mouth shut about our little arrangement, if you think you're gonna run to your boyfriend and get him to help save you, then clearly you don't know how to restrain yourself.Clearly... you don't understand what the stakes are.
- Não sei do que estás a falar... - Se não consegues ficar calada, sobre o nosso acordo... Se achas que vais a correr, para o teu namorado, e que ele vai salvar-te...
You're going to get him to respond and when he does, you're going to keep him talking until our people can run an IP trace route and find out where he is now- - you understand?
Vais fazer como que ele responda e quando ele o fizer, vais fazer com que ele continue até que consigamos encontrar o rasto do IP e descobrir onde ele está agora... compreendes?
I'm really sorry he turned out to be such a dick after me talking him up like that.
Peço imensa desculpa por se ter revelado um parvo depois de o ter elogiado tanto. Parecia muito simpático ao telefone.
Jen, how can you be keeping an eye on him while you're talking to me as well?
Jen, como é que o estás a observar enquanto falas comigo?
I hear Him as clearly as talking to you now.
Oiço-O tão bem como a falar contigo agora.
And then I saw him talking to Ashley.
E depois vi-o a falar com a Ashley.
Father broke down and cried when I talked to him, talking about how he couldn't protect himself, couldn't protect his kids.
O pai começou a chorar quando falei com ele. Disse que não era capaz de se proteger, de proteger os filhos.
And he kept talking and talking and telling me what to do, and... suddenly I saw the head of a shovel hurtling through the air, and it struck him.
E ele falava, falava e dizia-me o que fazer. E de repente, vi a ponta de uma pá voar pelo ar e atingi-lo.
It means just because he's talking to the man in the sky doesn't make him good enough to be your friend.
Quer dizer que só porque ele fala com o homem no céu não o faz bom o suficiente para ser teu amigo.
Bauer's presence alone should be enough to intimidate him into talking.
Só a presença do Bauer deverá chegar para o intimidar a falar.
I told him to put Almeida down if he didn't start talking.
Mandei acabar com o Almeida se ele não falasse nada.
talking to yourself 25
talking to me 44
talking to you 40
to him 225
to himself 21
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
talking to me 44
talking to you 40
to him 225
to himself 21
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
talkies 34
talking 358
talkie 126
talking about me 21
talking about 61
talking about it 21
talking of which 33
him who 26
talkies 34
talking 358
talkie 126
talking about me 21
talking about 61
talking about it 21
talking of which 33