Tall guy translate Portuguese
243 parallel translation
We've been looking for a tall guy. That's his partner.
- Procuramos um mais alto.
That... business before, when that tall guy, whatshisname, was tryin'to bait me?
Aquela situação anterior, quando aquele tipo alto, o não-sei-quantos, me estava a provocar...
Well... He was a tall guy, this tall, what do I know! ?
Um alto, desta altura, sei lá!
- Yes, the one near the tall guy.
Perto daquele alto como uma estaca... Vê aquele?
The first is of a tall guy who doesn't live here... but drops her home sometimes.
O primeiro é o de um homem alto, que não vive cá... mas que às vezes, passa pela casa dela.
Now, this tall guy is Michael.
Este tipo alto é o Michael.
Tall guy, weird clothes.
Um tipo alto, roupa esquisita.
Phil, tall guy.
O tipo alto?
Who's the tall guy with all the girls?
Quem é o tipo alto com as raparigas todas à volta?
- You notice a 7-foot-tall guy.
- É difícil não reparar numa viga daquelas.
- Tall guy?
- Um alto?
- Sure you do, tall guy!
- Claro que sim, grandalhão.
Tall guy... "Shorty."
Homem alto - "Baixinho."
- The tall guy's had a fall.
- Aquele grande caiu.
So, even if that tall guy was a cyborg himself together they wouldn't weigh more than half a ton, right?
Então, mesmo que o cara alto fosse ele mesmo um ciborgue juntos eles não pesariam mais que meia tonelada, certo?
I'll be the tall guy.
Eu serei o tipo alto.
The tall guy with the high hair.
O alto, do cabelo espetado.
- Is he kind of a tall guy?
- É um tipo alto?
The tall guy.
O tipo alto.
There was a very funny moment when I sent him a script for The Tall Guy.
Aconteceu algo engraçado quando lhe enviei um guião para'The Tall Guy'.
Was somewhat based on his real-life experiences with Richard Curtis, who wrote The Tall Guy, brilliant man that he is, and funny script that it is.
Baseava-se nas suas experiências de vida real com Richard Curtis, autor de'The Tall Guy', homem brilhante que é, e guião engraçado que é.
'And Mel Smith, director of The Tall Guy'and co-star of Not the Nine O'Clock News,'was an obvious choice to direct the Bean movie.'
E Mel Smith, o realizador de'The Tall Guy'e que contracenava em'Not the Nine O'Clock News', foi a escolha óbvia para realizar o filme do Bean.
Some tall guy with a beard and dirty clothes.
Eles disseram que era um tipo alto com barba, boné e roupa suja.
Well, was he a tall guy or a short guy?
Era um tipo alto, ou baixo?
Tall guy in the suit.
Um tipo alto de fato.
A tall guy, muscular, with a cap.
Um tipo alto, musculoso, Com um boné.
You think I'm the tall guy they saw at the church?
Pensas que sou o tipo qu Viram na igreja?
- Really tall guy, red hair?
- Um tipo muito alto e ruivo?
He said the kid's gonna be okay but they need a tall guy.
Disse que o miúdo se safa, mas precisam de um tipo alto.
You know, the tall guy, mustache.
Sabes, alto, com bigode.
You are dancing with the tall guy.
Vais dançar com o matulão.
Tall guy, raise your hand!
Matulão, levanta o braço!
She turned into a guy nine feet tall coming at me with a bayonet.
Se transformou em um homem de 1,90 m., que vinha com uma baioneta.
Tell me, that joker in the backroom wouldn't be a guy about 5'10 " tall, 150 lbs, black hair, green eyes, a black mustache and carrying an attache case with the seal of a foreign government on its flap, would he?
... 68 kg, cabelos pretos, olhos verdes, bigode preto,..... de um país na aba?
- How tall is that guy?
- Quanto mede esse tipo?
I was in a record store. There's this big, tall, blond, crew-cutted guy looking at me in a funny way and saying, "We have a sale this week on Wagner."
Fui comprar um disco e há um calmeirão louro, com o cabelo à escovinha, que me olha de uma maneira esquisita :
The tall thin guy?
Um tipo alto e fraco?
He's an old guy about this tall, with white hair, always carries a golf bag.
É um velho desta altura, grisalho e carrega sempre um saco de golfe.
Yeah, especially the couple With the short guy and the tall woman.
Sim, especialmente do casal que tem o baixinho.
So how tall was this guy?
Qual era a altura dele?
Big white guy, red nose... about 75 feet tall, mouth full of razor-sharp teeth...
Um tipo grande, branco, nariz vermelho mais ou menos 2m de altura, a boca cheia de dentes afiados.
Tall guy, muscular build.
Um tipo alto e musculado.
I mean, you think it's gonna be Mr. Right... and then it ends up being some tall, skinny guy... with big ears and weird clothes.
Quero dizer, julga-se que vai ser o Sr. Perfeito, e aparece um magricela alto... com grandes orelhas e roupa esquisita.
I knew that the guy was white and very tall.
Eu sabia que o tipo era branco e muito alto.
A little guy, about two feet tall.
Um menino pequeno, com cerca de 2 palmos de altura.
Tall, big guy?
Viram-no? Um tipo alto, forte?
You know, that tall good-looking guy, he lives on the fifth floor?
- Aquele rapaz bonito e alto, - que vive no 5º andar.
I always pictured you ending up with a tall, smart, blond guy with a name like Hoyt.
Sempre te imaginei com um tipo alto, esperto e louro com um nome tipo Hoyt.
Tall, brooding guy? Caveman brow?
Um tipo alto, soturno, com sobrancelhas salientes?
You know that guy, tall, nice-looking, helped out in the bar fight?
Sabes aquele tipo alto e bonito que ajudou na luta do outro dia?
And then finally some guy starts approaching you and then he asks the tall blonde standing next to you.
Quando, finalmente, um tipo se aproxima de nós, acaba por convidar a loura alta ao nosso lado.