That's it exactly translate Portuguese
1,221 parallel translation
Of course it looks familiar, that's because each of these tunnels are exactly the same.
Claro que sim... porque todos os túneis são exatamente iguais.
It's just annoying that you're acting exactly the way I thought you would. You...
Vocês estão agindo como mandei agirem.
Yeah, daniel, that's exactly it.
É exatamente isso, Daniel.
And it's so hard to believe that at exactly this time... many moons ago, I was lying in exactly the same position...
É difícil acreditar que exactamente a esta hora, há muitas luas, estava deitada exactamente nesta posição...
From what you're saying, it sounds like that's exactly what he's hoping.
Pelo que dizes, acho que é isso que ele espera.
What exactly is it that's bothering you?
O que é que te está a incomodar exactamente?
And that's exactly what it is.
E é exactamente o que é.
That's it, exactly.
É isso mesmo.
And somehow. driving my Porsche to my beach house with what's-her-name. doesn't quite make up for the fact that the things I really want in my life are exactly what's missing from it.
E de certo modo, a conduzir o meu Porsche para a minha casa na praia com a "qual era o nome dela?", faz-me esquecer o facto de que as coisas que eu realmente quero na minha vida
That's exactly what I imagined when I wrote it.
Foi exactamente o que eu imaginei quando o escrevi.
That's exactly what I imagined when I acted it.
Foi exactamente o que imaginei quando o representei.
I'd have to say that at this point in the investigation I'm usually a little more secure in what it is we're actually investigating, but we've so many conflicting eyewitness reports that it's hard to ascertain exactly what it is we're looking for.
Neste estágio da investigação geralmente temos uma idéia melhor do que estamos investigado, mas temos tantos relatos conflitantes de testemunhas que é dificil ter certeza do que estamos procurando exatamente.
And that's actually funny, because it turns out that the new wallpaper doesn't exactly match.
É mesmo estranho, pois, na verdade, o papel de parede novo não é bem igual.
- That's exactly what you're talking about, isn't it?
É isso que queres dizer, não é?
Yes. Yes, that's it exactly.
- Sim, é isso mesmo.
Exactly - - that's exactly how it happened.
Exatamente! Foi como aconteceu.
As far as you're concerned, that's exactly the way that it is.
E segundo te diz respeito, foi assim que aconteceu.
Once someone says it aloud, they'll think, "That's exactly what I was thinking."
Mal alguém o diga em voz alta, pensarão :'Era exactamente o que eu estava a pensar'.
It's not exactly... you know, romantic, but we thought that the dog collar might be really helpful in silencing Otis
Não é lá muito romântico, mas pensámos que a coleira de cão pudesse contribuir em grande medida para silenciar o Otis
Actually, it is. That's exactly what it is, just that.
Não, acontece que é, é exactamente isso eu acho a situacão...
That's exactly what it is. And it's no kid's game, either, but a whole other game.
E também não é um jogo infantil, é um jogo totalmente diferente.
That's exactly what it's about.
- Mas é exatamente isso.
That's not it, exactly.
Não é isso.
But it's not exactly your parking space that he took, now, is it, Joe?
Mas não foi exactamente o estacionamento que ele te tirou, pois não, Joe?
It's exactly that.
Foi exactamente isso.
But that's not it. - That's exactly it.
- Mas sei que não é verdade.
That's exactly what it is, pure ego.
- É isso mesmo. Puro ego. - Pois, bla, bla, bla...
So it's time to summon her transparent butt back here and find out exactly what that reason is.
Por isso, está na hora de convocarmos o traseiro transparente dela e descobrirmos exatamente qual é essa razão.
It's just that when it comes to acting under pressure, you're not exactly... but Robert happens to be very capable.
Acontece que, quando é preciso agir sob pressão, não és... mas o Robert é muito capaz.
They don't know exactly when it's going to happen, but soon... and then that's it.
Não sabem exactamente quando, mas será em breve... e pronto.
- Yes, it's exactly like that.
- Sim, é exactamente isso.
- Yes, that's exactly it.
- Sim, exactamente isso.
It's not exactly that kind of business.
O meu negócio não é bem desse tipo.
It's a stink, an odour you don't forget, and it was the first time I'd smelt anything exactly like that.
É um cheiro distinto que não se esquece e era a primeira vez que cheirava algo daquele género.
That's it exactly.
Exactamente.
That's exactly why the Russians'll never go for it.
É exactamente por isso que os russos não vão aceitar.
General, with all due respect, it's not like we're negotiating with terrorists. It's exactly that.
Estamos sim, coronel!
It's exactly that. You're letting your emotions get in the way.
Está a deixar que as emoções falem por si.
You can't exactly afford to be choosy. Even Grace was smooching that loser all night who kept saying, "it's all good."
Consegui esta trotineta, que por acaso está autografada pelo Ricky Martin.
After this stormy start to the 18th century, if anyone would've predicted it would be followed by decades of calm, they would've been thought an absurd optimist, yet that's exactly what happened.
Após esse tormentoso início do século XVIII, se alguém tivesse previsto que o que se seguiria seriam décadas de calmaria, seria considerado um absurdo otimista, e, todavia, isso foi precisamente o que aconteceu.
She wants me to give the situation serious thought that's exactly what I'm trying to do. Finish it, Tiny!
Ela quer que pense muito bem nisso isso é exactamente o que estou a tentar fazer.
But when it comes down to it, that's exactly what this is.
Mas, afinal, isso é exactamente aquilo que se passa.
That's exactly the problem... I'll see to it.
Eu trato de tudo.
- That's exactly how it works.
- São tal e qual assim!
That's weird,'cause this is exactly how I hoped it would be... or pretty accurate.
Isso é estranho, porque isso é exatamente como eu esperava que fosse... ou bem proximo.
That's exactly where it should be.
É exactamente onde deveria ser. Não.
The way you stare at me sometimes. The way you touch me like that, you know? It's exactly the way a straight guy would.
O jeito como você me olha, às vezes ou o jeito como você me toca como está tocando agora é exatamente como um cara hetero faria.
- That's exactly it.
- É isso mesmo.
That's not exactly mind-blowing... but it's not the worse line I'll hear tonight.
Mas hoje ainda devo ouvir pior.
And it's not so much that this girl in the photograph looks exactly like you.
Para além desta rapariga da foto ser igualzinha a si, repare nos óculos escuros do Gus...
That's exactly how Grissom described it.
Tal qual o Grissom o descreveu.
that's it 18340
that's it then 72
that's it for now 30
that's it for me 50
that's it for today 99
that's it right there 33
exactly 13088
exactly the same 72
exactly my point 35
exactly right 94
that's it then 72
that's it for now 30
that's it for me 50
that's it for today 99
that's it right there 33
exactly 13088
exactly the same 72
exactly my point 35
exactly right 94
exactly so 23
exactly like that 40
exactly that 36
exactly what happened 17
exactly what i said 20
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's good 7000
that's great 6151
exactly like that 40
exactly that 36
exactly what happened 17
exactly what i said 20
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that's great work 19
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that's great work 19