English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / That wasn't the plan

That wasn't the plan translate Portuguese

124 parallel translation
That wasn't part of the plan.
Não fazia parte do plano.
Wasn't that the British plan?
Não era esse o plano Britânico?
That wasn't the plan, Nelson.
O plano não era esse.
- Wasn't that the plan?
– Não é isso que nos disse?
He was stubborn and hot-headed, despite the fact that his plan wasn't working.
Era teimoso e temperamental, apesar do seu plano não funcionar.
That wasn't the plan!
O plano não era esse.
The scandalous news, your time is bought, that was the plan, wasn't it?
Se houvesse escândalo, tinha tempo. Esse era o plano, não era?
That wasn't part of the plan.
- Não era esse o plano.
- That wasn't part of the original plan.
- Isso não fazia parte dos planos.
Max, that wasn't the plan.
Max, este não era o plano.
That wasn't the plan.
Este não era o plano.
I know that wasn't the plan.
Eu sei que isso não era o plano.
That wasn't part of the plan.
- Não foi isso o combinado.
That wasn't part of the plan, Bucum.
Isto não era do plano, Bucum
[sighs] That wasn't the plan, right?
Não era esse o plano, pois não?
- That wasn't the plan.
Não era esse o plano.
When you told me your grand plan for saving Gotham all that stopped me from calling the men in white coats was when you said it wasn't about thrill-seeking.
Quando me contou o seu grande plano para salvar Gotham a única coisa que me impediu de chamar os homens de branco foi ter-me dito que não se tratava de procurar emoções.
Hey, now, the plan was that you wasn`t gonna see him... until after we get finished.
A ideia era não o veres até tudo isto terminar.
I mean, that wasn't the plan.
Quer dizer, não era esse o plano.
That wasn't part of the plan.
Isso não fazia parte do plano.
That wasn't the plan. It's not what I meant to do.
Não era o que queria fazer.
The scandalous news, your time is bought, that was the plan, wasn't it?
Este uso inadequado, e o seu "timing", faziam parte do plano, não era?
That wasn't part of the goddamn plan.
Não era parte do plano.
No, that wasn't the plan.
Não, este não era o plano.
No, Evan, that wasn't part of the plan.
Não, Evan, isso não fazia parte do plano.
- But that wasn't the plan.
Mas não era esse o plano.
That wasn't the plan.
Não era esse o plano.
Okay, that wasn't part of the plan.
Está bem, isto não fazia parte do plano.
It wasn't until 31 years later, that the plan was resurrected by our nation's greatest President.
BALAS
That wasn't part of the plan.
Isso não era parte do plano.
That wasn't part of the plan.
Não era parte do plano.
Wasn't that kind of the plan?
O plano não era esse?
That wasn't part of the fucking plan.
Não fazia parte da porra do plano.
That guy with the ring, he wasn't part of the plan.
Aquele tipo com o anel. Ele não era parte do plano.
- Wait, that wasn't the plan...
- Mas não era esse o plano...
RELAXED POSTURE, CHATTY... THEN, WHEN I WOULDN'T GET THE FILE FOR HIM, HE CAME OFF THE RAILS, LIKE THAT WASN'T THE PLAN.
Depois, quando não lhe dei os ficheiros, passou-se como se não estivesse no plano.
When the Trustees convened, seven weeks ago, that's when you conceived your plan, wasn't it?
Deixe-me em paz!
That actually wasn't the plan.
Na verdade isso não era o plano.
Wasn't that the plan?
Não era esse o plano?
That wasn't part of the plan, okay?
Isso não fazia parte do plano.
Wasn't that the old plan?
Esse não era o plano antigo?
That wasn't part of the plan, man.
Isso não fazia parte do plano, meu.
That wasn't in the plan, wasn't really what was proposed in the studies that were funded That wasn't what Danny talked about.
Não foi o que foi proposto nos estudos que foram financiados e não foi disso que o Danny falou.
It probably wasn't the first time she had that plan.
Provavelmente não foi a primeira vez que planeou isso.
The thing about Exile On Main St. is that there wasn't a master plan, we just accumulated material knowing that we would use it one day.
Uma coisa sobre o Exile On Main St. é que não havia um plano específico, limitámo-nos a acumular material sabendo que o usaríamos um dia.
That wasn't the plan.
- Não era esse o plano.
Look, this wasn't my plan either. I didn't grow up in Minnesota dreaming of the day that I was gonna put an ad out for a sperm donor on Craigslist.
Também não era o meu plano, não cresci em Minnesota sonhando com o dia que sairia por aí atrás de um doador de esperma, que faria uma lista.
Wasn't till 2005 that the plan changed and she was supposed to stay with Adrian.
Só em 2005 o plano mudou e ela ficou destinada a ficar com o Adrian.
No, G. One. That wasn't the plan
Não, G.One. Não era esse o plano!
Wasn't that the sum total of your plan, to keep her safe?
Não era esse o teu plano, mantê-la em segurança?
That wasn't the plan.
Esse não era o plano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]