The eagle has landed translate Portuguese
59 parallel translation
The Eagle has landed. Little by little the night turns around
A Águia pousou.
'The Eagle has landed.'
A Eagle aterrou.
[Chirping] Buck, the eagle has landed :
Buck, a águia aterrou.
But... The eagle has landed. You want to fool around?
Mas a águia aterrou.
The eagle has landed.
Tenho mais que fazer hoje.
I think the eagle has landed.
Acho que a águia pousou.
Yeah, I think the eagle has landed.
Sim, acho que a águia poisou.
- The Eagle has landed.
A águia aterrou.
The Eagle has landed?
A Águia aterrou?
The eagle has landed!
A águia poisou!
Excuse me. But what does it mean, "The eagle has landed"?
Desculpa lá, que quer dizer, "A águia poisou"?
Tranquility Base here : The Eagle has landed.
Aqui Base Tranquilidade, a Águia aterrou.
The eagle has landed...
A "águia" aterrou...
The eagle has landed... again.
O Eagle aterrou, mais uma vez.
Dude, the eagle has landed.
Meu, a águia aterrou.
The eagle has landed.
A águia aterrou.
- The eagle has landed.
A "águia" aterrou.
"The Eagle Has Landed!"
"A Águia Aterrou!"
- The Eagle has landed.
- A águia aterrou.
The eagle has landed.
O Eagle aterrou.
The Eagle has landed.
- A Águia aterrou. - O grande espectáculo.
- The Eagle has landed.
- A Águia aterrou.
The eagle has landed.
" A coisa aconteceu.
The eagle has landed.That's right, bloggers.
A águia pousou. É isso mesmo, blogueiros.
All you need to know is, the eagle has landed.
Tudo o que precisa de saber é que a águia poisou.
No, I said, "The eagle has landed." Eagle?
- Não, eu disse : "A águia poisou". - Águia?
Listen, the eagle has landed.
A Águia pousou.
FYI, the Eagle has landed.
Para sua informação... A águia aterrou.
Tranquillity Base here. The Eagle has landed!
Aqui Base da Tranquilidade, a Aguia pousou.
The eagle has landed.
A águia aterrou. Entrou.
The Eagle has landed.
A Eagle aterrou.
The eagle has landed.
A águia pousou.
Hey. The eagle has landed.
A águia pousou.
The Eagle has landed.
Uma águia pousou aqui.
Call Gibbs, tell him the eagle has landed.
Telefona ao Gibbs, diga-lhe que "a águia pousou".
The Eagle has landed.
A Águia aterrou.
The eagle has landed.
- A águia aterrou.
Okay, the Eagle has landed.
Bem, a águia aterrou.
The eagle has landed.
A águia acabou de pousar.
I repeat, the eagle has landed.
Repito, a águia acabou de pousar.
The Eagle has landed.
A águia pousou.
Ha! The eagle has landed!
Lá se vai o disco voador.
- The Eagle has landed, baby.
SIM NÓS PODEMOS A Águia aterrou, querida.
Private! Tell them the eagle has landed.
Diz-lhes que a águia aterrou.
The eagle has landed!
A águia aterrou!
Hey, the eagle has landed you sure?
- A águia aterrou. - Tens a certeza?
The eagle has landed.
Objectivo conseguido.
The fucking eagle has landed.
A merda da águia pousou.
Well, my fine-feathered friends, the eagle has just landed.
Bem, meus bons amigos depenados, a águia acabou de pousar.
Has the eagle landed?
A águia já aterrou?
The Eagle has landed.
O módulo Eagle alunou.
the eagle 29
the end 682
the end is near 23
the earth began to cool 83
the end justifies the means 17
the ending 24
the end of the world 62
the enemy of my enemy is my friend 31
the eiffel tower 27
the emperor 45
the end 682
the end is near 23
the earth began to cool 83
the end justifies the means 17
the ending 24
the end of the world 62
the enemy of my enemy is my friend 31
the eiffel tower 27
the emperor 45
the engineer 26
the earthquake 16
the earth 70
the exorcist 20
the eyes 87
the engine 37
the english 33
the envelope 30
the entire time 23
the e 178
the earthquake 16
the earth 70
the exorcist 20
the eyes 87
the engine 37
the english 33
the envelope 30
the entire time 23
the e 178
the evidence 36
the explosion 32
the egg 46
the elevator 53
the energy 24
the enemy 72
the economy 24
the ex 117
the eggs 27
the excitement 23
the explosion 32
the egg 46
the elevator 53
the energy 24
the enemy 72
the economy 24
the ex 117
the eggs 27
the excitement 23