The enemy translate Portuguese
7,268 parallel translation
- I'm not the enemy.
Eu não sou o inimigo.
I'm not the enemy!
Eu não sou o inimigo!
So far, our primary focus has been on dismantling dormant Espheni technology, preventing the enemy from becoming a threat should they get their power core back online.
Até agora, o nosso foco principal... tem sido a desmontagem da tecnologia Espheni, impedir o inimigo de se tornar uma ameaça, caso reactivem o núcleo de energia.
And years later... when there was no-one left to fight, the enemy simply walked through their gates.
E anos depois... quando não havia mais ninguém para lutar, o inimigo simplesmente entrou pelos portões.
Don't forget, no matter how tight that pussy is, she's still the enemy.
E não te esqueças. Por muito boa que a rata seja, ela continua a ser o inimigo.
I think about how I can punish the enemy.
Penso de que forma posso punir o inimigo.
- Where are the enemy'!
- Onde está o inimigo?
I have truly done all that is humanly possible in order to, on this soil desecrated by the enemy, destroy the foundations for a continued existence.
Fiz realmente tudo o que me foi humanamente possível para, neste solo profanado pelo inimigo, destruir as fundações de uma existência futura.
The enemy seems to have taken a respite.
Parece que o inimigo deu tréguas.
The enemy wouldn't have sent this dumb newspaper monger.
E o inimigo não ia certamente enviar um vendedor de jornais simplório.
Such a small nameplate is cowardice before the enemy.
Uma chapa tão pequena é uma vergonha perante o inimigo.
This is our chance to destroy the enemy.
Esta é a nossa hipótese de destruir o inimigo.
Best is the enemy of good, luv.
"Melhor" é inimigo do bom, amor.
El Vengador, the enemy's here!
El Vengador, o inimigo está aqui!
The enemy of the enemy... Zo... that might work. - Is my friend.
- O inimigo do meu inimigo...
There is not enough of us left to fight the enemy.
Não temos homens suficientes para combater o inimigo.
Well, at least now the enemy has a face.
Bem, pelo menos agora o inimigo tem um rosto.
You were working with the enemy.
Estava a trabalhar com o inimigo.
If you think that you're a victim and he's the enemy, you've lost your goddamn mind!
Se pensas que és a vítima e ele é o inimigo, então estás louco!
I'm not the enemy here, son.
Eu aqui não sou o inimigo, filho.
And while no one would ever wish for a catastrophe such as this, complacency is the enemy of empires.
E mesmo que ninguém deseje uma catástrofe dessas, a complacência é inimiga dos impérios.
The enemy is closer than you think!
O inimigo está mais perto do que pensais.
The enemy is closer than you think!
O inimigo está mais perto do que pensais!
! My orders were to defend this island from the enemy until I was relieved.
Tinha ordens de defender esta ilha até ser substituído.
And then you become the enemy just because you know who he is.
Então, tornas-te o inimigo só porque sabes quem ele é.
You know, he lied to my face and before my back was turned, he joined the enemy.
Tu sabes! Mentiu-me na cara e nas minhas costas, juntou-se ao inimigo.
You are the enemy of South Africa, to what's been built with Afrikaner sweat and blood!
Você é o inimigo da África do Sul, do que foi construído com suor e sangue africânder!
From the church's perspective, he's the enemy.
Para a Igreja, ele era o inimigo.
We have been fighting the enemy on all fronts.
Combatemos o inimigo em todas as frentes.
You can't be certain that your son has not shared information with the enemy, can you?
Não sabe se o seu filho dividiu informações com o inimigo, pois não?
Tom Mason, Hal Mason, and Ben Mason, you have been found guilty of collaborating with the enemy.
Tom Mason, Hal Mason, e Ben Mason são considerados culpados de colaborarem com o inimigo.
But I am not the enemy.
Mas eu não sou inimiga.
Quinn's not the enemy.
O Quinn não é o inimigo.
Instead of believing in me you're putting faith in a man you hardly know who's a little too cozy with the enemy if you ask me.
Em vez de acreditares em mim, Pões a tua fé num homem que mal conheces que é um pouco chegado ao inimigo.
We're fighting against the enemy now.
Lutamos contra o inimigo.
The enemy had all escape routes blocked.
O inimigo tinha todas as rotas de fuga bloqueadas.
In the meantime, an enemy of theirs is a friend of ours.
Entretanto, os seus inimigos são nossos amigos.
Arif sedated you, switched you with another enemy of the state who had an appointment with the gallows.
Arif sedou-te, e trocou-te por outro inimigo do Estado que tinha um compromisso com a forca.
For the last few weeks, our country, our world, has been battling a secret war provoked by a silent and deadly enemy, an enemy unlike any which we've fought before... an enemy not from our world.
Nas últimas semanas... o nosso país... o nosso mundo... tem andado a travar uma guerra secreta provocada... por um inimigo silencioso e mortal. Um inimigo... Diferente de qualquer outro que já tenhamos enfrentado antes.
The ancient enemy of the Jedi.
Um antigo inimigo dos Jedi.
Enemy fighter's making for the command ship.
Vai em direcção a nave de comando!
Okay. So it's possible she handed it off to someone, stashed it in a bag, Enemy of the State style.
Está bem, então é possível que ela a tenha entregue a alguém, escondida num saco, ao estilo "Inimigo Público".
The truth is, when you're dealing with a cruel and ruthless enemy...
A verdade é que, quando lidas com um inimigo cruel e implacável...
I'd be in the hands of the enemy. However, there is a glimmer of hope.
No entanto, há uma luz de esperança.
Many enemy soldiers patrol the jungle.
Há muitos soldados a fazer patrulha na selva.
Enemy wiped out the joint army / navy forces stationed here during the initial invasion.
O inimigo dizimou as forças da marinha estacionadas aqui na invasão.
It's not like the Yankees, the Limeys, and the Frogs all fighting a common enemy.
Não é como se ianques, ingleses e franceses enfrentassem o mesmo inimigo.
I think we may have to remind your old flame who the real enemy is.
Acho que podemos reacender a paixão em quem é o verdadeiro inimigo.
I am thine enemy, wallowing in the blood of my sins!
Sou teu inimigo, mergulhado no sangue dos meus pecados.
I am thine enemy, wallowing on the blood and filth of my sin!
Sou teu inimigo, mergulhado no sangue e na imundice do meu pecado.
It's war, they're the enemy.
Isto é guerra, eles são inimigos.
the enemy of my enemy is my friend 31
enemy 62
the end 682
the end is near 23
the earth began to cool 83
the end justifies the means 17
the eagle has landed 25
the ending 24
the end of the world 62
the eiffel tower 27
enemy 62
the end 682
the end is near 23
the earth began to cool 83
the end justifies the means 17
the eagle has landed 25
the ending 24
the end of the world 62
the eiffel tower 27
the emperor 45
the engineer 26
the earthquake 16
the earth 70
the exorcist 20
the eyes 87
the engine 37
the english 33
the envelope 30
the entire time 23
the engineer 26
the earthquake 16
the earth 70
the exorcist 20
the eyes 87
the engine 37
the english 33
the envelope 30
the entire time 23
the e 178
the evidence 36
the explosion 32
the egg 46
the eagle 29
the elevator 53
the energy 24
the economy 24
the ex 117
the eggs 27
the evidence 36
the explosion 32
the egg 46
the eagle 29
the elevator 53
the energy 24
the economy 24
the ex 117
the eggs 27