Then you can go translate Portuguese
915 parallel translation
And then you can go pirating to your heart's content, until they hang you in chains from Execution Dock, for which occasion I shall have a front seat.
E depois pode continuar com a sua pirataria até o enforcarem nas docas de execução. Ocasião na qual eu estarei na fila da frente.
Then you can go home and give her an extra kiss for me.
Assim poderias ir para casa e dar-lhe um beijo extra por mim.
- Then you can go to hell!
- Então vá-se lixar!
Then you can go wherever you choose
Depois poderá ir para onde quiseres.
Then you can go in to Mrs Vogler.
Então pode ir ter com a sra. Vogler.
Then you can go on home.
Depois pode ir para casa.
Then you can go home.
Poderão voltar para casa.
And then you can go'Neurhhh! Neurhh!
Depois podem fazer :
Then you can go.
Um momento.
Then you can go back.
Aí poderá voltar.
Lou, you take this young man's statement. You talk to this gentleman, and then you can go home.
Lou, regista o depoimento deste jovem e leva-o a casa.
Well, fill it up, then you can go.
Enchei-o e podeis retirar-vos.
This year we'll make enough on the harvest to hire more hands... and then you can go to the academy next year.
Este ano, ganharemos o suficiente para contratar mais gente... e então poderás ir para a Academia.
All right, Mr. Arlington, if you will both sign right there and pay me $ 10... then you can go upstairs to Judge Carbon's office and be married.
Assinem os dois aqui e paguem dez dólares e vão ao gabinete do Juiz Carbon, que vos casará.
Then you can't go until he gets back.
Então, você não pode ir até ele voltar.
He says, "You never want to see me again and then I can't even go out for air."
"Mary, você não quer me ver, e não posso sair pra respirar!"
You tell me André's story, and then say I can't go there.
Tu contas a história do André, e dizes que não posso lá ir.
After we sell the car, you can go to blazes for all I care. But not until then.
Depois de vender o carro podes ir onde quiseres, mas não até lá!
I know, I know, but you just go to sleep and then you can dream about it, and it'll be a whole garden.
Eu sei, eu sei, mas vai dormir e então poderás sonhar com ela, e será um jardim cheio delas.
Go on then and see if you can convince her.
Então conta, para ver se a convences.
Well, then, I'll just go up in the bow and hang off the anchor chain. You can stay back here in the stern and do whatever you have to.
Bem, irei ficar perto da corrente da âncora... e você fica atrás na popa, e faz tudo o que você quiser.
We'll take you in as close as we can, then you'll have to go get him.
Levamo-Io o mais perto possível, mas terá de ir buscá-Io.
You can let him go then.
Pode soltá-lo.
I thought you were going to get her started earlier tonight so we can have dinner and then go to a movie.
Ainda não está pronta? Pensei que você ia fazê-la começar mais cedo para que pudessemos jantar e depois ir a um cinema.
And then you can tell me whom you want the lawyer to go to.
E depois vais dizer-me onde queres que mande o advogado.
You can drop me off at the theater and then go over The Lamb's Club and have a few laughs.
Podes deixar-me e, depois, ir ao clube dar umas gargalhadas.
I'll go out first, hold him in conversation, then you can get away.
Eu saio e converso com ele, enquanto você foge.
Why don't you wash up and I'll go downstairs and get some pizza and stuff and then we can talk and think about a place for you to stay.
Por que não te vais lavar enquanto eu vou buscar uma pizza e mais qualquer coisa e depois falaremos sobre um lugar para ficares.
You can't eat a meal and then go swimming.
Não sabes que, depois de comer, não se deve tomar banho?
I'll come back soon. And then I'll go with you wherever you like... and you can do with me whatever you want.
Voltarei logo. irei com você aonde quiser.
Then why can't you go home?
Então, por que não vai para casa?
Why don't you go out here to the ladies'room and get cleaned up and then come back, and then we can have dinner, dear.
Vai à casa de banho, limpa-te um pouco... e depois volta. Depois vamos jantar.
well, then, you go to Mexico and tell her that I can't marry her tomorrow... ... and I'II go to Detroit, master.
Então vai ao México e diz-lhe que não posso casar com ela e eu vou a Detroit, mestre.
If you all think it's this important, then I can't go either.
Se acham que isto é importante, também não posso ir.
See if you can get Aunt Hagatha to babysit, then go find Henry.
Veja se a tia Hagatha pode ficar com ela e, depois, procure o Henry.
Let me show you what I've achieved, then we can go to Augsburg.
Deixe-me mostrar-lhe o que consegui e depois vamos a Augsberg.
- Then you can't go!
- Então não podes ir!
Good, so I can go ahead And join you then, can i?
Nesse caso, posso juntar-me aos senhores.
If you like, you can then go beddy-bye in New York.
Sem dizer nada a ninguém vai desembarcar-me em Montreal.
And then if you don't see us coming, you can go.
Se não nos vir a chegar, poderão partir.
Then we must go to a dark place where I can dance with you.
Então devemos ir a um lugar escuro onde eu possa dançar consigo.
- Look, just a little trip to court tomorrow morning, and extradition can go ahead, and then you can both be on your way back to Hong Kong.
Escuta, é só uma pequena viagem até ao tribunal amanhã de manhã, e a extradição pode avançar, e depois vocês os dois podem voltar para Hong Kong.
You can see me to my bed... and then go to your own.
Vinde, podem acompanhar-me à cama e depois vão para as vossas.
Give him what he wants and then go... while you still can.
Dêem-lhe aquilo que pede e vão-se embora enquanto podem.
I believe you could kill me right now, and if that's what you want to do... then go ahead... but you've got enough heat on you already, and we can help you.
Podias matar-me agora mesmo e, se é isso que queres... Força, mas já estão à tua procura e podemos ajudar-te.
Look, let me throw on some clothes, then we can go pick up some things for you.
Vou vestir qualquer coisa, depois podemos ir buscar roupa para ti.
When you start paying the doctor bills, then you can hang around and get sick all you want, now just say goodbye and go.
Quando pagares as consultas poderás ficar doente quando quiseres. Agora despede-te e vai.
Then perhaps you can tell me where they planned to go in the shuttle.
Então talvez me possa dizer para onde é que eles planeavam ir, depois de tomarem a Celestra.
You go down to the section five, then left into the shuttle bay and then down to the level B. You can't miss it.
Você vai até a seção cinco, depois à esquerda para a baía de transporte E, em seguida, para baixo para o nível B. Você não pode perder.
Wait'til they go to bed, then you can catch'em together, else they'll keep you runnin back and forth all night.
Espera até irem para a cama, aí podes apanhá-los juntos, senão vais andar para trás e para a frente a noite toda.
We're going to the museum today, and then you and Mike and I... Mom, I can't go.
Vamos ao museu, depois tu e o Michael...
then you're an idiot 17
then you're wrong 16
then you know 40
then you 156
then you're right 18
then you die 16
then you're on your own 16
then you can 17
then you're a fool 17
then you should 20
then you're wrong 16
then you know 40
then you 156
then you're right 18
then you die 16
then you're on your own 16
then you can 17
then you're a fool 17
then you should 20
then you go 36
then you know what 34
then you said 18
then you tell me 17
then you understand 18
then you'll know 16
then you should go 18
then you say 25
then you do it 25
you can go fuck yourself 17
then you know what 34
then you said 18
then you tell me 17
then you understand 18
then you'll know 16
then you should go 18
then you say 25
then you do it 25
you can go fuck yourself 17