English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Then you know

Then you know translate Portuguese

8,952 parallel translation
Then you know the unimaginable pain a parent goes through having to bury their child.
Então conhece a dor inimaginável que um pai sente ao ter de enterrar a sua criança.
Okay, well, then you know what?
Certo, então quer saber?
Then you know what happened to them.
Então sabes o é que lhes aconteceu.
Then you know he's pretty much blown.
Então sabes que ele está muito envolvido.
Then you know everything.
Então, já sabes tudo.
But it would be nice... it would be nice if every now and then I didn't get the curveball, you know?
Mas seria bom... nem que seja só de vez em quando, que ela não fosse tão curva, percebe?
Well, I mean, I know in the movies there's usually a montage where they play really serious music, even though you're just watching somebody type really, really fast, and then it says, like, "server acquired," and then boom, something's hacked.
Bem, digo isto pois nos filmes há sempre uma montagem onde eles põem uma música séria, mesmo que estejas só a ver alguém a teclar extremamente rápido, e depois aparece algo do tipo "servidor adquirido" e pronto, está hackeado.
... so, you know, the, uh, buildings are about to go up in flames, and then we caught Smaisle. The, uh, yeah, the bad guy.
Aí o prédio está a começar a arder e apanhamos o Smaisle, o vilão.
I'm serious, you know, you only get one shot at life and then you end up in a ditch or an urn.
Estou falando sério, você sabe, você só tem uma chance na vida. E depois você acaba em uma vala ou uma urna.
You know, and if we end up conceiving a baby in Paris then...
Você sabe, e se acabarmos conceber um bebê em paris, em seguida.
And if we're listening in on everything that you're doing, then we'd know what evidence you have.
E se estivéssemos a ouvir tudo o que vocês dizem, estão saberíamos quais são as provas que têm.
Well, if you don't know, then it's not serious.
Se não sabes, não é sério.
I think the best thing that you can do is go back there, take as much time as you need, get healthy, and then, you know, when you come out for good, then we can discuss our arrangement here.
O melhor que podes fazer é voltar, levar o tempo que precisares, pores-te bem, e depois, quando saíres de vez, podemos falar do nosso acordo.
I know what you did to her. You lured her into falling in love with your lies, and then you just tore her life apart without remorse.
seduziu-a, e fê-la cair de amores com as suas mentiras, e depois despedaçou-lhe a vida sem remorsos.
Okay, well, then you should check in with him, let him know you're doing okay.
Então fala com ele e diz-lhe que estás bem.
You know what, I'm gonna take a quick smoke break and then we're gonna go right to it.
Vou fazer uma pausa para fumar, de seguida, vamos fazer logo isso.
And then finally I get round to the other side and I go, "Okay, he left," and then, "Phew!" you know, that is pretty intense.
Finalmente, cheguei do outro lado, comemorei por ela ter partido, mas foi intenso.
You know, maybe Olivia's transmitting her nerves onto this guy, so let's just let him chill out and then we'll see how he does with a calm rider.
Você sabe, talvez Olivia está transmitindo seus nervos para este cara, Então vamos deixar ele relaxar e então veremos como ele faz com um cavaleiro calmo.
You know, you're supposed to be bringing your kid into the world... and then you gotta miss it.
Um pai traz um filho ao mundo e perde esse momento.
Then I put the pieces, each on the table to make ten, you know, ten of them.
Depois, coloquei as folhas na mesa para fazer dez, dez cópias.
You know, then they asked me if they can come in the house and check the house over.
Depois, perguntaram se podiam entrar em minha casa e revistar a casa.
You know, everything was fine and then they left.
Estava tudo bem e foram-se embora.
Then I take it you didn't know where your son was the night of Shelly Freeman's murder.
Então imagino que não sabias onde o teu filho estava na noite do assassínio da Shelly Freeman.
You know, I just don't remember the exact content of our conversation then.
Não me lembro do conteúdo exato da nossa conversa.
But, you know, the key issue is the State says they were burned behind Steven's place and then a few of them were moved from there.
Mas a questão é que o Estado diz que foram queimados atrás da casa do Steven e, depois, alguns foram de lá levados.
And then somebody who knew the cops would be very interested in pinning this on Steven, dumped most of the bones, probably thought he was dumping all of the bones in a pile in Steven's burn area and then sort of sprink... you know, sprinkled them around in the grass so there'd be no missing them.
E alguém que sabia que os polícias queriam culpar o Steven, deixou a maioria dos ossos, pensando ter deixado lá todos os ossos, provavelmente, numa pilha na zona da fogueira do Steven, e, depois, atirou alguns para a relva para que eles os vissem.
[Steven on phone] You know, I always get my chances where... yeah, I'm gonna get out, and then this stuff comes and I can just see that they're trying to do their damnedest to keep me in.
- CADEIA Quando penso que tenho hipóteses de sair, aparecem coisas e vejo que estão a fazer tudo para me manter aqui.
And then I was like, "You know you can talk to me,"
E eu disse : "Podes falar comigo."
And if that happens, then, you know, good luck in this criminal justice system.
E se isso acontecer, boa sorte com este sistema judicial.
I had, you know, a couple of boxes in my cell, then the other ones were stored in a... in a room.
Eu tinha algumas caixas na cela e outras guardadas numa sala.
Because if you are my friend, then you will know that I'm telling you the truth.
Porque se é meu amigo então sabe que estou a dizer a verdade.
Then why did nobody let me know, for Christ's sake, if you're ready?
Então, e porque não me avisaste que estavas pronto?
The music don't move on, then it's dead music, you know.
Se a música não evolui, é música sem vida.
If you know such a family, and you know this child, then tell us
Se conheces a tal família, também sabes dessa criança, Então diz-nos,
Hmm. Then you can't know very much.
Então não pode saber muito.
You know, if I were to kick him or something, then that would be the end of us all.
Se eu lhe desse um pontapé ou assim, estávamos todos condenados.
You know what? Let's just go straight then.
- Vamos sempre em frente.
I don't know if you know this, but I didn't have many friends back then.
Não sei se sabes, mas não tinha muitos amigos, nessa altura.
Like, that guy, back then, - he wanted things, you know? - DR. DAN ".
Esse tipo, nessa altura, queria coisas, sabe?
If you can't commit to working on our marriage, then you need to let me know.
Se não te consegues empenhar no nosso casamento, tens de me dizer.
You do this all the time, get these big ideas and then... you know, tomorrow, it'll be something else.
Estás sempre a fazer isto, tens estas grandes ideias e depois... Amanhã, há de ser outra.
It's suicide. Unless you were going 120, you put a bunch of free weights in the trunk to even it out, you know, then you just catch air.
A menos que vás a 190 km / h e ponhas pesos na mala para o nivelar.
Guys, you know, the thing is, I told everybody they were gonna be okay, but then they weren't.
A questão é que eu disse a todos que iam ficar bem, mas não ficaram.
- Well, you don't know shit, then, do you?
Não sabe nada então, sabe?
And I know you're not my real family, but when you don't have real family, then you have to make a new one.
E sei que não és minha família de verdade, mas quando não se tem uma, tem que se arranjar uma nova.
You know, then?
Então, já sabe?
I feel, you know, if you make a good deal on the land and then you subdivide... I don't mean big houses, I mean, modest houses for middle class families.
Sinto que se fizer um bom negócio com o terreno e depois o subdividir... não falo de grandes casas, falo de casas modestas para famílias de classe média.
Well, you know, I was gonna do it, but then I thought about it and I realized. Oh, this is a huge waste of my time.
Eu ia fazer, mas então pensei melhor e percebi que seria uma grande perda de tempo.
Then you should know.
Então, devia saber.
Then I'll come over and join you and she'll think I'm cool... and before you know it, I'll be doing her P. R.
Depois eu apareço e junto-me a vocês e ela acha que eu sou fixe e não tarda nada, passo a ser a R. P. dela.
Then, as a former military man, you know there are laws here...
Então, como ex-militar, sabe que temos regras...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]