English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / They can't do that

They can't do that translate Portuguese

617 parallel translation
You can't say I am through with the war. They will not let you do that.
Não pode dizer que você acabou com a guerra, não te deixarão.
They can't do that to me!
Isto é que é uma bela recepção de boas vindas!
How do you like that? You can't trust nobody. They practically stole that from my play.
Copiaram isso do Segundo Acto da minha peça!
What's more, they've got an idea that things are getting a little run down here, can't do as much as I used to.
Por isso acreditam que tudo está um pouco desleixado. Que não posso trabalhar como antes.
But be careful not to do such a good job that they can't analyse the stains.
Mas não limpe bem demais, para eles poderem analisar as manchas.
They'd ring a bell in the morning, they'd ring a bell in the evening and those moments would change a little. But the rhythm of their era was so different from ours that I don't think we can even imagine it.
Tocavam o sino de manhã e à noite... com pequena variações, mas o ritmo era tão diferente do nosso... que eu não acho que nós possamos imaginá-lo.
They can't do anything to a sick man, and that's what you are.
Não podem fazer nada a um homem doente e é isso que és.
Ship captains can do that, can't they?
Capitães de navio podem fazer, não podem? Sim.
But they can't do that!
Não podem fazer isso!
- They can't do that.
- Não podem fazer isso.
- And they can't do that with leg irons on.
Não podem andar com ferros nos pés.
They can't. They couldn't do a thing like that.
Não podem fazer isso.
They can't let you do that.
Nao podem deixar-te fazer isso.
Mister, if you don't get away from that control board I'll show you just how effective they can be.
Senhor, se você não sair logo de perto do painel de controle eu lhe mostrarei para você o quão efetivos eles podem ser.
With a cannon like that, them Santa Anna fellas can just sit up there and give us what for, can't they?
Com um canhão daqueles, os tipos do Santa Anna não se podem sentar-se ali e aleijar-nos, ou podem?
Whatever I ask them to do can be done. They know that if you don't.
O que lhes peço para fazer pode ser feito!
- I can't think why they should do that.
- Não imagino porquê.
You know that they can't come out until sundown.
Vocé sabe, que eles não podem sair haté a posta do Sol.
They can't do that.
Eles não podem fazer isto.
They're on their way with John's parents. Neither of them knows that Matt has decided... Matt has decided that he can't approve.
Vêm os dois do aeroporto com os pais do John e nenhum sabe que o Matt decidiu... bem, o Matt decidiu que não pode aprovar.
They can't do that.
Não!
They don't know how to live, and they don't know what to do, and they think that if they can come here they can find out, you know, what it is, or how to maintain with it.
As pessoas não sabem como viver e o que fazer... e acham que... podem descobrir aqui... o que está a dar e como se manter a par.
You see, the fellows over at our lab, they tell me that you can make all sorts of trigger devices that don't use any powder.
- Os rapazes do nosso laboratório dizem que se pode fazer todo o tipo de explosivos que não requerem pólvora.
They can't do that to us.
Espere aí!
Winston, you can't attack the three most important men in your party, in the government and think that they'll forgive and forget.
Winston, não podes atacar os três homens mais importantes do teu partido, no Governo, e achar que te perdoarão e esquecerão.
They can't do that so shut up.
Não podem fazê-lo, por isso cala-te.
If they can't hold that perimeter, we're lookin'at the possibility of Trixie spreading across the entire country.
Se não conterem o perímetro, existe a possibilidade do Trixie se espalhar pelo país.
They can't be sure that it was...
Eles não tem certeza do que foi...
They can't do that.
Não podem fazê-lo.
The fundamental thing, the basic thing is to strengthen the government in politics and take over the instruments granting access to the institutions so that the opposition understand that they can't deny the government what it needs to exist and defend Chile from economic realities,
é fortalecer a política do governo e conquistar os instrumentos para ter permeabilidade institucional. Assim, a oposição deixará de negar ao governo o essencial : Os meios para defender o país de uma realidade econômica que não emana de nossos erros
The only thing I've been able to do is keep knocking that base down so they can't get a full strike at me.
A única coisa que tenho podido fazer é atacar aquela base, impedindo-os de me atacarem com toda a força.
They were willing, but I can't do that, Mr Faulkner.
Mas estão dispostos a tal. Não posso fazer isso, Sr. Faulkner.
You know they can't use no guns knives or hardware like that
Sabem que eles não podem usar armas, facas ou equipamento do género.
I do the hiring and firing around here! Anybody that don't like it, they can pick up their pay and get out!
Eu trato dos despedimentos e quem não gostar, pode ir!
I do not care that they take me, at the moment I can not stand on my feet, he is strangling me with his hand, can't breath!
Não, não... Veja, sinceramente, não me importa que ele me leve, Por que neste momento as minhas patifa - pa patas doem,
They can't do anything. What do you mean, don't worry? If they look in that trunk, we're busted.
Se olharem para o carro, estamos perdidos.
- They can't do that for not getting a job.
- Não é crime ser desempregado.
It is a light that implies life... and memory of love and home... and earthly pleasures... something they desperately desire... but can't have anymore.
É uma luz que implica vida, e a memória do amor, das suas casas, e dos prazeres terrenos por que eles tanto anseiam, mas que já não podem ter.
They can't do that.
Não podem fazer isso.
They can't be bothered collecting that from your paycheck any more than you.
Não se dão ao trabalho de receber meio cêntimo do teu ordenado.
In order to survive, we have to give people something they can't get anywhere else... and, uh... and we do that.
Temos de fornecer ao público algo que não exista noutro lado. É o que fazemos.
Maybe they can't do that in foreign countries... but that's the American way.
Talvez não possam, nos países estrangeiros... mas esse é o jeito americano.
They get a judge who wants to push the issue, you can go tojail on a contempt citation if you don't name that informant.
Se arranjarem um juiz que queira levar este assunto avante, podes ir parar à cadeia por desobediência a uma ordem do tribunal, se não disseres o nome desse informador.
They can't do that.
Eles não podem fazer isso.
I can't just sit by and listen to my own brother and a slave owner... tell us how eager they are to fight... when everyone knows that this a devil's war.
Não posso ficar sentada a ouvir o meu irmão e um dono de escravos... como estão felizes por irem lutar... quando todos sabemos que isto é uma guerra do Diabo.
Ah, hell, they can't do that.
Ah, diabos, não pede ser.
- They can't do that, can they?
- O patife roubou-nos o vento.
- They can't do that.
- Como é que nos podem fazer isso?
Well, they can't do that until we find MacGyver.
Não podem fazer isso, até encontrarmos o MacGyver.
We can't go around arresting people for what they might do. You know that.
Não posso prender pessoas pelo que poderão vir a fazer.
They got my stuff. They can't do that.
Têm as minhas coisas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]