Tis true translate Portuguese
56 parallel translation
- As I do live, my honoured lord,'tis true.
- É tão verdade como eu existir.
And that he is mad,'tis true. 'Tis true'tis pity.
É certo que está louco, É verdade, embora lamente.
And pity'tis'tis true. A foolish figure.
É certo que me faz dó,
Now do i see'tis true.
Agora vejo que tudo era verdade.
It'tis true. Isn't it?
É verdade.
And, dear sir, I swear'tis true!
E vocês a falar de tal ilha...
And'tis better you take heed also, for'tis true, lad, he who runneth with the fox must beware the hounds.
E é melhor você tomar cuidado também, pois é verdade, rapaz... quem corre com a raposa deve tomar cuidado com os sabujos.
'Tis true.'Tis true.
Verdade. Verdade.
'tis true, this god did shake.
É verdade! Esse Deus tremia!
If not,'tis true this parting was well made.
Caso contrário... tivemos um belo adeus!
" we've had our ups and downs,'tis true.
" tivemos os nossos altos e baixos, é verdade.
Now I see'tis true.
Agora vejo que é verdade!
Tis true, hes somewhat wasted away.
È certo, está um pouco magro.
'Tis true.
É verdade!
If not, to say to thee that I shall die,'tis true, but for thy love, by the lord, no.
Se não podes, morrerei. Mas não de amor por ti. Por Deus, não.
- As I do live, my honored lord,'tis true.
- É tão certo quanto estou vivo.
That he is mad,'tis pity,'tis true. 'Tis true'tis pity, and pity'tis'tis true.
Que esteja louco é triste e é triste que seja verdade.
'Tis true, Peter... time does fly.
É verdade, Peter o tempo voa.
'Tis true. I took many a lump.
'é verdade. eu levei muitas dentadas.
Is it possible? 'Tis true.
Então, preferiria jamais tê-Io visto!
- As I do live, my lord,'tis true.
- É tão verdade como eu existir.
That he is mad,'tis true.
É certo que está louco, É verdade, embora lamente.
As I do live, my lord,'tis true.
Por minha vida, senhor, é a verdade.
That he is mad,'tis true.
Que é louco, é certo.
'Tis true,'tis pity. And pity'tis'tis true. A foolish figure, but farewell it, for I will use no art.
É certo, e tão triste e tão triste que seja certo, apenas uma figura de retórica.
He's worse than useless. Ah,'tis true.
Osborne, queres vir jogar algo mais adulto?
Yes,'tis true.
Sim, é verdade.
'Tis true, sir, love can still inspire
É verdade, senhor, o amor pode causar
As I do live, my honour'd lord,'tis true.
É verdade, meu amado senhor, tanto quanto eu vivo.
That he is mad,'tis true,'tis true'tis pity, and pity'tis'tis true, a foolish figure.
Que ele esteja louco, é verdade, é verdade que é triste, e é triste que seja verdade. Medíocre figura de retórica!
But'tis true.
Mas é verdade.
'Tis true, Babi tend to exaggerate, just a little bit.
É certo. Babi exagera, mas só um pouco.
'Tis true you have committed savageries in Astapor.
É verdade que cometestes selvajarias em Astapor.
Aye,'tis true.
É verdade.
'Tis true.
É verdade.
'Tis true, the marriage was Dougal's arrangement, but...
Sim! É verdade, que o casamento foi ideia de Dougal, mas...
'Tis sad but true
Triste, mas verdadeira.
Ah'tis a true pity Jack.
É uma pena, Jack.
'Tis most true, and he beseeched me to entreat your Majesties to here and see the matter.
É verdade. E ele pediu-me para fazer vossas majestades... verem o espetáculo.
Truly, I would not hang a dog by my will, much more a man who hath any honesty in him. 'Tis very true.
Por minha vontade, nunca enforcaria um cão, quanto mais um homem com um traço de honestidade.
- Aye,'tis true.
- É verdade.
'Tis true, most worthy signor.
É verdade, valoroso senhor.
Most potent, grave and reverend signors my very noble and approved good masters that I have taken away this old man's daughter'tis most true. True, I have married her.
Poderosos, graves e reverendos senhores meus mui nobres e aprovados bons mestres que eu levei embora a filha deste velho isso é verdade.
'Tis true,'tis pity and pity'tis'tis true.
É certo que me faz dó,
'Tis true.'Tis true!
É verdade.
'Tis most true, and he beseeched me to entreat your majesties to hear and see the matter.
É verdade, sim, rogou-me que falasse a Vossas Majestades, concitando-vos a ver e ouvir a peça. De todo o coração.
'Tis very true, O wise and upright judge.
Verdade, oh sábio e íntegro juiz.
'Tis true, Your Majesty.
É verdade, Vossa Majestade.
Madam, it so fell out, that certain players we o'er-raught on the way, of these we told him, and there did seem in him a kind of joy to hear of it.'Tis most true.
Senhora, quis o acaso que encontrássemos alguns atores no caminho, a respeito dos quais falamos com ele e pareceu sentir uma espécie de alegria. É perfeitamente verdade.
'Tis my duty to ensure only a true hero carries the blade from this tomb.
É meu dever garantir que só um verdadeiro herói retira a espada desta pedra.
If you have writ your annals true,'tis there that, like an eagle in a dovecote, I fluttered your Volscians in Corioles,
Se haveis escrito os vossos anais com a verdade, podereis ler lá que, como uma águia num pombal fiz esvoaçar os vossos vólscios em Corioles.
true 2501
true love's kiss 17
true or false 68
true blood 17
true love 107
true dat 39
true story 133
true enough 79
true or not 24
true that 75
true love's kiss 17
true or false 68
true blood 17
true love 107
true dat 39
true story 133
true enough 79
true or not 24
true that 75