Too many memories translate Portuguese
77 parallel translation
- lt has too many memories. Everywhere there's something, Miep.
- Há lembranças demais aqui... em toda parte, Miep, em toda parte.
Too many memories, too much pain. Too much sorrow.
Demasiadas recordações, demasiado sofrimento, demasiado arrependimento.
Must forget Paris, where too many memories drag me back.
Esquecer Paris, onde tudo me traz demasiadas memórias.
There are too many memories here.
Eu também, Holmes.
There's too many memories.
Lembranças demais.
This brings back too many memories, Captain.
Isto traz muitas lembranças, Capitã.
- Too many memories? - Yeah.
- Demasiadas recordações?
Brought back too many memories
Traziam-me muitas recordações.
There are too many memories here.
Existem demasiadas memórias aqui.
I don't know if I want it because it might be too many memories.
Não sei se o quero. Traz muitas recordações.
I have too many memories!
Eu tenho muitas lembranças!
Too many memories, you know?
Isto traz-me demasiadas memórias, sabiam?
In LA there were too many memories.
Ficaria em L.A., mas isso lembrava-lha.
- Too many memories. - Of what?
- Lembranças a mais.
Too many memories, huh?
Demasiadas memórias?
Too many memories, Carlos.
São demasiadas recordações, Carlos.
I want to get out of here. - There's just too many memories, all right?
- Não, são muitas mensagens.
TOO MANY MEMORIES, PERIOD.
Demasiadas memórias, ponto final.
Too many memories, I think.
Demasiadas memórias, penso.
You bring back too many memories.
Trazes demasiadas recordações.
Just too many memories for the Dilaurentises.
Trazia muitas memórias aos Di Laurentis.
Too many memories.
Muitas memórias.
There are too many memories here.
- Sim.. sim.. sim.. Nada de recordações.. as recordações fora, fora..
Too many memories.
Muitas recordações.
Too many memories of the little girl I used to know.
Tem demasiadas memórias da minha menina.
There were too many memories in that house.
Existem diversas memórias naquela casa.
Too many memories.
Demasiadas recordações.
There's too many memories for me here.
Há aqui demasiadas memórias para mim.
Too many bad memories.
Há demasiadas lembranças más.
Too many bad memories, huh?
Demasiadas más memórias.
Too many bad memories.
Vê o lado positivo, Moe.
Too many bad memories.
Demasiadas más memórias.
- Too many bad memories...
- Não tenho boas recordações.
Too many fond memories.
São muitas memórias.
I was supposed to return it to my father but there's too many bad memories attached.
Devo voltar para o meu pai. Mas há muitas lembranças minhas más.
You got too many memories clouding your vision.
Você tem muitas memórias encobrindo sua visão.
Yes, uh, too many painful memories.
Sim, tem muitas memórias dolorosas.
There's too many painful memories of sexy showers with Bob.
Há demasiadas memórias dolorosas de duches sexys com o Bob..
Too many sweet memories have become chilling what-ifs.
Demasiadas boas memórias que se tornaram arrepiantes.
It was just too many bad memories in this town.
São muitas recordações ruins nessa cidade.
Your own bed have too many bad memories?
A vossa cama traz demasiadas más memórias?
God knows I haven't left too many great memories behind.
Só Deus sabe que não deixo para trás muitas recordações boas.
Too many painful memories here.
Aqui há muitas recordações dolorosas.
TOO MANY BAD MEMORIES?
Demasiadas más memórias?
Maybe extractions bring up too many bad memories.
Talvez as extracções lhe tragam más recordações.
Too many bad memories mixed in with the good.
Muitas más memórias misturadas com as boas.
Nothing personal, it just brings back too many painful memories.
Não é pessoal. Mas traz demasiadas recordações dolorosas.
There's too many painful memories here.
Há demasiadas memórias dolorosas aqui.
Too many memories.
Demasiadas memórias.
Too many bad memories in here.
Há aqui demasiadas memórias más.
Too many bad memories.
Demasiadas memórias más.