Torre translate Portuguese
6,003 parallel translation
There's a particle wave below the north tower.
Há uma onda de partículas sob a torre norte.
I'll drop Banner off at the tower.
Vou deixar o Banner na torre.
I must do some repairs to the roof of your watchtower.
Tenho de fazer alguns arranjos no telhado da torre de vigia.
Next time you make cacio, toast the pepper first to remove the moisture, and then you want to grind it by hand, yeah?
Da próxima vez que fizer Cácio, torre primeiro a pimenta para tirar a humidade, e depois moa-a à mão, sim?
- This is a tall tower.
- Esta torre é alta.
It was the tower.
Foi a torre.
That's a very unsafe tower.
Era uma torre muito insegura.
You can build an office tower, nightclub, combo, whatever the fuck.
Podes construir uma torre de escritórios, um clube noturno, uma combinação, qualquer coisa.
We're doing fine.
Torre de Lukla, estamos bem.
They're piggybacking the hack off that satellite tower right there.
Estão a canalizar o ataque através daquela torre de satélite.
Brian, they took out the tower!
Brian, eles destruíram a torre!
Air Star 669 to tower.
Air Star 669 para torre.
Air Star 669 to tower...
Air Star 669 para torre...
Tower to Air Star 669, do you copy?
Torre para Air Star 669. Escuta?
Tower to Air Star 669, hold your position!
Torre para Air Star 669, não se desloquem.
Tower to Air Star 669, you are going to crash.
Torre para Air Star 669. Vão chocar.
The clock tower, the speaker gag, Doc Brown's lab, the trails of fire.
A torre do relógio, o altifalante, o laboratório do Doc Brown, os rastros de fogo.
It's like a high-powered gaming tower with an arctic cooler.
É uma torre de alta potência para jogos com um cooler Arctic!
Ballroom, grand hall, gym, mail and storage rooms plus a residential tower, 30 floors high.
O salão de baile, a entrada, o ginásio, os correios e os armazéns. Mais, uma torre residencial com 30 andares.
Traffic tower says they'll be moving within eight minutes.
A torre de trafego diz vão mover-se dentro de 8 minutos.
Commander's office.
Na sala do Capitão. Na torre.
One hundred meters taller than the Eiffel Tower itself.
Cem metros mais altas que a própria Torre Eiffel.
Of course, I automatically look across to the opposite tower. But then I have to dare to look down.
Claro que olhei automaticamente para a outra torre... mas depois tive de me atrever a olhar para baixo.
That's how tall the towers are. Hey, guys?
São 110 andares, é a altura da torre.
As you know, the North Tower has been completely finished for the last two years, and the South Tower is completed up to the 80th floor.
Como sabem, a Torre Norte está completa há dois anos e a Torre Sul está terminada até ao 80º andar.
Could you please tell me the exact distance between the north corner of the South Tower and the south corner of the North Tower?
Diz-me qual a distância exacta entre o canto norte da Torre Sul e o canto sul da Torre Norte?
Jean-Louis and Jeff arrive next week and I still have no access to the North Tower roof.
O Jean-Louis e o Jeff chegam para a semana e continuo sem acesso ao telhado da Torre Norte.
He works in the North Tower.
Trabalhava na Torre Norte...
He has access to the stairwell and the North Tower roof.
Tinha acesso às escadas e ao telhado da Torre Norte.
We drop Jean-Louis, Annie and Albert at the North Tower.
Largamos o Jean-Louis, a Annie e o Albert na Torre Norte.
This gives me the time to sneak over to the North Tower and check the rigging.
Dá-me tempo para ir à Torre Norte inspeccionar a montagem.
With the help of Barry, our inside man, we unload Albert and Jean-Louis at the North Tower.
Com a ajuda do Barry, o nosso cúmplice local, deixámos o Albert e o Jean-Louis na Torre Norte.
I feel the incline of the ramp as we drive down into the loading dock of the South Tower and I knew, I knew we would be caught right there!
Senti a inclinação da rampa quando descemos... na zona de descargas da Torre Sul e sabia que seríamos apanhados ali mesmo!
My tower was deserted.
A minha torre estava deserta.
I feel the towers supporting the wire.
Sinto que a torre sustenta o cabo.
I arrive at the North Tower feeling the most intense joy, the most profound satisfaction I've ever felt in my life.
Cheguei à Torre Norte a sentir a alegria mais intensa, a satis - fação mais profunda que jamais senti!
But then I looked over at the South Tower and it was still calling to me.
Mas depois olhei para a Torre Sul e ela ainda me chamava...
Leeward tower just lost another 10 foot of her wall.
A torre Leeward acabou de perder mais três metros de muralha.
Ser Denys Mallister has commanded the Shadow Tower for 20 years and people say he's a good man.
Ser Denys Mallister tem comandado a Torre da Sombra por 20 anos E as pessoas dizem que ele é um bom homem.
I imagine she's already browsing the catalogue for outfits. ~ We haven't heard anything yet, have we?
Juro que aquela torre balança quando está vento.
Get up the tower!
Subam a torre!
Well, you can't see any from up here, but look, you can see much further from the tower.
Bem, daqui de cima não se pode ver as montanhas. Mas olha, da torre pode-se ver muito mais para longe.
The tower.
Não vejo a torre.
Remember the view from the Eiffel Tower?
" Lembras-te da vista da Torre Eiffel?
Remember the view from the Eiffel Tower?
Recordas-te da vista da Torre Eiffel?
I can use the cell tower hits to track his path.
Posso usar os dados da torre de comunicações para seguir os seus passos.
A veritable Tower of Babel.
Uma autêntica Torre de Babel.
What was I supposed to do, Nicky, lock you in a tower?
O que deveria ter feito, Nicky? Trancar-te numa torre?
You see behind the fountain, that tower that looks like a pyramid?
Estás a ver atrás da fonte, a torre que parece uma pirâmide?
North Tower Plaza!
Praça da Torre Norte!
He'll be in the bell tower of the Saint Louis cathedral.
Ele vai estar na torre do sino da catedral de St. Louis.