English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Touring

Touring translate Portuguese

353 parallel translation
Say, there's a lonesome touring car down the street.
Há um carro muito solitário, ao fundo da rua.
Though we may roam
Touring o mundo
She's been touring the continent.
Deu volta à Europa.
While touring the mountains, he took the opportunity to tell his life.
Percorrendo essas trilhas, ele me contava a vida dele.
You driving a touring car with a Moundsville licence?
É seu o carro com matrícula de Moundsville?
Harry Powell, for the theft of that touring car you'll spend 30 days in the Moundsville Penitentiary.
Harry Powell, pelo roubo daquele automóvel irá passar 30 dias na penitenciária de Moundsville.
Yes, a heavy touring car.
Sim, um pesado carro de turismo.
AN OLD TOURING CAR THAT SQUATS IN THE SUN AND GOES NOWHERE, FOR THERE IS NOWHERE TO GO.
James A. Corry, e esta é sua residência.
I'm touring the island and my guide is very firm with me.
Estou a fazer um passeio pela ilha, e o meu guia é muito exigente comigo.
When they drove you up and down the main street of town in an open touring car so everybody could see the son and heir.
Quando te levaram a subir e a descer a rua principal da cidade num carro descapotável para que todos pudessem ver o filho e herdeiro.
And this selfish girl was touring the mountains!
E essa garota egoísta estava excursionando nas montanhas!
The Alfa Romeo has great acceleration, powerful four-wheel disc brakes, a luxurious interior, and great traction. It's an exceptional touring car.
O novo Alfa-Romeo, consegue parar em 34 segundos, com os seus potentes 4 travões de disco interior luxuoso e poder de tracção em terrenos difíceis, é um "gran turismo" de primeira classe :
Director and star of travelling company of actors sponsored by Galactic Cultural Exchange Project. Touring official installations last nine years.
Director e estrela de companhia de actores itinerante patrocinada pelo projecto de intercâmbio cultural galáctico em digressão pelas bases oficiais nos últimos nove anos.
At the moment, Field Marshal Rommel is touring the Western front, but when we need him, he will join us here.
O Marechal Rommel está percorrendo o fronte ocidental, mas virá quando necessitarmos.
For the last 16 years, I have been touring with the USO.
Nos últimos 16 anos, estive em excursão com a Organização de Serviços Unidos.
So let's start. I'm here touring with the Follies.
Estou em digressão com as Follies.
Well, she found it hard to settle down to civilian life... after being in the touring company of Chu Chin Chow.
Bem, é difícil conformar-se com a vida de civil... depois de fazer tourné com a companhia de Chu Chin Chow.
Augustus is still in Greece touring the provinces and Marcellus...
Augusto ainda está na Grécia a visitar as províncias e Marcelo...
Always emotionally involved with them he had far less to do once they ceased touring.
Sempre envolvido emocionalmente com eles, ficou sem muito o que fazer quando deixaram de fazer turnês.
At 3 : 00 in the morning, I called Papa and told him I was going to stop touring and stay at home with him and you. We'd be a real family.
Às 3h da manhã, liguei para o pai e disse-lhe que ia parar de fazer tournées para ficar em casa com ele e contigo, como uma família.
I got a small part In "A Midsummer Wight's Dream", touring the provinces.
Tive ocasião de partir em "tournée" com um pequeno papel em "Sonhos de Uma Noite de Verão" pela província.
You must be exhausted : Perhaps you would like to see your quarters now : : : And complete touring the ship after you've had a rest :
Talvez queira ver os seus aposentos agora... e completar a visita à nave depois de ter descansado.
I was the Ieading soprano of the Bath Touring Light Opera Company.
Eu era a soprano principal da Companhia ambulante de Opereta da Banheira.
What happened to the Bath Touring Light Opera Company?
O que aconteceu à Companhia ambulante de Opereta da Banheira?
Of course, we were planning on touring through Europe but... it looks like that's not gonna happen.
Íamos fazer uma volta europeia... - mas acho que já não.
" Dear sir, my family and I are planning a touring vacation of Southeast Asia and anticipate two weeks in Cambodia touring the country.
" Caro senhor, estamos a planear umas férias no Sudoeste Asiático e queremos passar 2 semanas no Camboja, a visitar o país.
All those arguments about touring...
Tanta discussão acerca de fazer ou não, digressões. CONVENÇÃO DA INDÚSTRIA DISCOGRÁFICA Atlanta, Geórgia
I think your wife drives a black touring Eldorado, license DJC 521.
Penso que a sua mulher conduz um Eldorado preto, matrícula DJC521.
I took the job touring instead of staying in Philadelphia because the tour came to L.A. and I knew you'd be here.
Aceitei fazer a tournée em vez de ficar em Filadélfia, porque a tournée passava por L.A. e sabia que o senhor ia cá estar.
He's a touring actor.
É um ator ambulante.
I was touring with the Stones. How can I help?
Andei em digressão com os Stones.
How long will you be touring for, Mr Lewis?
Quanto tempo dura a digressão?
No New York visit is complete without touring the world's most automated building :
Nenhuma visita a Nova Iorque está completa... SEIS SEMANAS MAIS TARDE... sem uma visita ao edifício mais automatizado do mundo :
No visit to New York is complete without touring the world's most...
Nenhuma visita a Nova Iorque está completa sem uma visita ao maior...
And I had a front-row ticket to see the American Indian Dance Theater. They were touring here.
E tinha um bilhete para a primeira fila, para ver o Bailado dos Americanos Nativos que passou aqui.
"that actor Neville Sinclair was killed in the tragedy... when flaming debris fell on his touring car."
"de que o actor Neville Sinclair foi morto na tragédia... quando destroços flamejantes caíram no seu carro de passeio."
Look, guys, with all the recording, touring, and my homework... I haven't had any time for girls.
Olhem, com tantas gravações, digressões e trabalhos de casa, não tenho tido tempo para garotas.
Touring the riot scene.
Dou uma volta pelo local dos tumultos.
And, of course, the backbone of any touring company, our stagehands and cooking staff!
Você é tão calado. Às vezes penso que falo por nós os dois.
English theatrical touring company, west of the Rockies.
E também sei que há coisas que lhe devia ter dito, que nunca o fiz.
HE WILL BE WITH THE TOURING FLAMENCO TROUPE.
Vai com os bailarinos de flamengo.
THEY ARE A TOURING FLAMENCO TROUPE WHO ARE ENTERTAINING TONIGHT AT THE CHATEAU.
São um grupo de bailarinos de flamengo.
WE HAD TO TAKE THE PLACE OF A TOURING SPANISH FLAMENCO TROUPE,
E nós tivemos de nos fazer passar por dançarinas de flamengo
# Well, we met him # when we were touring in'53
Nós o conhecemos quando estávamos a viajar na 53
- You are touring in these parts?
- Está de passagem, presumo?
Once a year, the PBA touring pros join forces in doubles competitions.
Uma vez por ano, os profissionais P.B.A. juntam forças... em competições duplas.
Hey, listen, you gave up touring.
Oiça, deixe-se de tournées..
It's not like the Grateful Dead are still touring, is it?
Não é como se os Grateful Dead ainda andassem em digressão, ou é?
Well, uh, we have been doin'a lot of touring'all over the country, and, uh...
Bem, temos feito muitas turnês por todo o país, e...
- Well, Ike's always busy writing'songs... touring, you know, everything, and me, I'm just a homebody, you know?
- Bem, Ike está sempre a compor... a cuidar de tudo, e eu, sou só uma dona de casa, sabe?
Touring.
- É uma excursão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]