Treaters translate Portuguese
58 parallel translation
Don't let any trick-or-treaters in, even if they come.
E ouçam, não deixem entrar os monstros.
Thought you folks were trick-or-treaters.
Pensava que as pessoas faziam truques.
Halloween's finest trick-or-treaters!
Os melhores brincalhões de Halloween.
Dr. Keaton asked me to tell you the trick-or-treaters are waiting.
A Dra. Keaton pediu-me para avisar que os miúdos estão à espera.
Trick-or-treaters.
A criançada.
Well, you missed all the trick-or-treaters.
Perdeu todas as crianças do Dia das Bruxas.
YOU'RE GONNA MISS THE FIRST TRICK OR TREATERS.
Vais perder os primeiros a virem.
GET YOUR COSTUME ON, HONEY. THE TRICK OR TREATERS ARE HERE!
O pessoal das doçuras ou travessura está aqui.
- Trick-or-treaters?
- Doçura ou travessura?
I figure we get fucked up... go out, swipe a couple bags of candy from trick-or-treaters... then check out the Halloween party at Kappa Gamma Nu.
Podíamos embebedar-nos, sair, sacar uns saquinhos de guloseimas aos putos, e ir ver a festa de Halloween dos Kappa Gamma Nu. - Fixe!
It's more trick or treaters, you get it.
- Querida, não comeces. São os miudos outra vez, vai lá abrir tu.
Trick-or-treaters?
Doçura ou travessura?
I, I have trick-or-treaters.
Hora dos "doces ou travessura".
I'm guessing Angela's the one in the neighborhood who gives the trick-or-treaters some toothbrushes. Pennies. Walnuts.
A Angela deve ser daquelas que no Dia das Bruxas dá aos miúdos escovas de dentes, cêntimos e nozes.
I agreed to do something he likes, gambling in exchange for something I like dressing up and passing out candy to trick-or-treaters.
Concordei fazer algo que ele gostasse. Jogar. Em troca fazemos algo que eu gosto :
You are the prettiest trick-or-treaters!
Tu és a mais bonita do dia de travessuras!
Let's first offer our trick-or-treaters some candy.
Vamos oferecer aos meninos das gostosuras ou travessuras, um docinho!
This is for the trick-or-treaters.
Isto é para quem vier pedir "Doçura ou Travessura".
Sorry to Mr. Rufus when he sees no trick-or-treaters come into this building.
Desculpe-se com o Sr. Rufus quando ele vir que ninguém pede "Doçura ou Travessura" neste prédio. Eu sei.
Rufus, I know this is important to you, but honestly, I can't remember the last time we had trick-or-treaters here.
Rufus, eu sei que isto é importante para ti, mas, honestamente, não me lembro da última vez que tivemos aqui "Doçura ou Travessura".
Tell those pathetic trick-or-treaters there's no prepackaged joy for them here.
Diz a esses patéticos da "Doçura ou Travessura" que aqui não há pacotinhos de alegria para eles.
Uh, adam and I used to egg trick-or-treaters.
Eu e o Adam atirávamos ovos a quem aparecia.
They're trick-or-treaters.
Andam a pedir doces porta-a-porta.
Trick-or-treaters?
A pedir doces?
You so ugly, when trick-or-treaters come to your house, they give you candy.
És tão feio, que no dia das bruxas as crianças vão à tua casa para te dar doces.
Well, you'll probably get two or three little treaters tonight.
Hoje, talvez apareçam dois ou três mascarados.
Do you know that Terrance still has nannies come to the house on Halloween - to handle the trick-or-treaters?
Sabias que o Terrence ainda tem amas que vão lá a casa no Dia das Bruxas para tratar das crianças mascaradas?
We're going to do a low-key Halloween thing, like hand out candy to trick-or-treaters and watch some movies.
Vamos fazer um convívio do Dia das Bruxas. Dar doces aos miúdos e ver uns filmes.
We can, uh, pass out candy to trick-or-treaters.
Podemos distribuir doces aos miúdos que forem pedir.
Listen for the doorbell in case there are some late trick-or-treaters.
Está atento à campainha para o caso de haver pessoal atrasado.
Trick-or-treaters..
Crianças.
Lots of happy trick-or-treaters... means parents who talk to their friends... means more looky-loos, means better P.R.
Muitos mascarados felizes levará os pais a falarem com os amigos, resultará em mais interessados e melhores relações públicas.
That's where he was last year instead of helping me with the trick-or-treaters.
Foi onde ele esteve o ano passado, em vez de me estar a ajudar com os mascarados.
Wow. This is for the trick-or-treaters.
É para as "doçuras ou travessuras".
He one of our dead trick-or-treaters?
Ele é um das vítimas?
Still no trick-or-treaters? - Not yet.
- Ainda ninguém apareceu?
You guys still get a lot of trick-or-treaters?
Ainda lhes batem à porta para doces-ou-travessuras?
Who gives a monkey's about trick or treaters?
ROARTON TEM ORGULHO DE SER LIVRE DE MONSTROS Quem se interessa por doces ou brincadeiras?
Get in, before the trick-or-treaters think that I'm home.
Entra antes que as crianças pensem que estou em casa.
Dad, trick-or-treaters. We're out of candy!
Pai, vêm pedir doçura ou travessura e não temos doces.
Trick or treaters, maybe.
Doce ou travessura, talvez.
Bleedin'trick or treaters.
Malditos "doce ou travessureiros".
It's Halloween night, so if you're sitting at home, waiting for the trick-or-treaters to come by, we'll keep you company with our usual...
Esta é a KVGH, velhos na fronteira. " " É noite de Halloween, então se vocês estão sentados em casa " " à espera por doces ou travessuras apareçam "
I'm gonna go return some emails before more trick-or-treaters come.
Estava delicioso. Tenho de responder a alguns emails antes que mais doçuras ou travessuras venham.
Hyah! And if you really are going to stay in tonight I only want trick-or-treaters visiting.
E se vais ficar aqui esta noite, só quero visitas de Halloween.
We'd like to do a spread for Parade Magazine- - you two at home, carving pumpkins, maybe baking some pfeffernusse cookies for the trick-or-treaters.
Gostaríamos de fazer um artigo para a revista Parade. Vocês os dois em casa, a esculpir abóboras, talvez a fazer alguns biscoitos pfeffernusse para as crianças que vão andar a pedir.
My two favorite trick-or-treaters.
Os meus dois mascarados preferidos!
Just baking some cookies for the neighborhood trick-or-treaters.
Só a fazer uns bolinhos para o doçura ou travessura.
Oh, trick-or-treaters.
Doces ou travessuras.
Trick-or-treaters. Oh, my gosh.
Crianças pedindo guloseimas.
Trick-or - treaters, mom.
- Sim.