Unless i'm mistaken translate Portuguese
94 parallel translation
And unless I'm mistaken, we were both on a similar mission.
E, se bem me lembro, ambos tínhamos uma missão similar.
Unless I'm mistaken, Andrew, there goes your Satan now.
Posso estar enganado, Andrew, mas lá vai o seu Satan.
Mrs. Anton, there's not a detail of the Alquist case that I don't know... and unless I'm more mistaken than I've ever been in my life... the man called Sergis Bauer has a wife living in Prague now.
Sra. Anton, não há detalhes do caso Alquist que eu desconheça. A menos que eu esteja mais enganado do que jamais estive na vida... o homem chamado Sergis Bauer tem uma esposa em Praga.
Unless I'm mistaken, this is your personal diagnosis of Mrs. Graham's illness?
Salvo erro, este é o seu diagnóstico da doença da sra. Graham?
And unless I'm mistaken, weren't you once married to Miss Lord?
- E não esteve casado com ela?
That white dress and veil seem a bit out of place, unless I'm mistaken.
O vestido branco e o véu não me parecem adequados.
- Unless I'm mistaken. - Is it?
- A não ser que eu esteja errado.
Well, unless I'm mistaken, there's still one around.
Bem, se não me engano ainda anda um por aí.
Unless I'm mistaken, it's potassium nitrate.
A não ser que esteja errado, é nitrato de potássio.
It was three years, unless I'm mistaken.
Três anos, se não estou enganado.
At any rate, we shall know presently, for unless I'm very much mistaken, the young lady's dainty hand is just about to knock upon my... door.
De qualquer forma, logo saberemos porque, a não ser que esteja enganado, a delicada mão da jovem está para bater na minha... porta.
Unless I'm very much mistaken, "chaderd" is the Egyptian word meaning "to eat fat."
A não ser que esteja enganado, "chaderd" em egípcio é "comer gordura".
Cos unless I'm very much mistaken, that inscription is in Sanskrit, a basic proto-European root language.
Ou muito me engano, ou aquela inscrição está em sânscrito. Uma língua básica de origem ancestral proto-europeia.
You're an Alexandrian, unless I'm mistaken.
É de Alexandria, se não me engano.
Unless I'm mistaken, didn't Mr. Miles say that no law enforcement agent had ever returned from there?
A menos que esteja enganado, o Sr. Miles não disse que nenhum agente de cumprimento da lei tinha voltado de lá?
Bonnie, unless I'm mistaken, you seem to be repositioning my main power booster.
Bonnie, se não estou enganado, estás a reposicionar o meu gerador principal.
Unless I'm mistaken, Chuck, at this point you're simply one of the many... candidates being considered for the job.
A menos que eu esteja errado, Chuck, vendo por este ponto, tu és apenas um dos muitos... Candidatos ao posto deste trabalho.
So, unless I'm mistaken, that completes the circle that starts in Italy.
Então, se bem entendi, é o fecho do círculo que começa em Itália.
Yes, unless I'm mistaken, you're the winner ofthe Round Britain Shortest, Fattest, Dumpiest Woman Competition.
- Sim, a menos que esteja muito enganado, é a vencedora do concurso da mulher mais baixa, gorda e porca de Inglaterra.
Unless I'm much mistaken, a hammer and a chisel.
A não ser que esteja enganado, um martelo e um escopro.
Unless I'm very much mistaken, soon we will at last be making the final big push, that one we've been so looking forward to all these years.
A não ser que esteja muito enganado, em breve estaremos por fim a fazer o último grande ataque, pelo qual temos estado tão ansiosos todos estes anos.
Unless I'm very much mistaken, he's here.
E se não estou em erro, é ele que vem aí.
Unless I'm mistaken that is our client considerably before his time.
Deve ser o nosso cliente, bastante adiantado.
Unless I'm mistaken, that's vanadium.
A menos que esteja enganado, isto é vanadium.
- Unless I'm mistaken ten years seems time to have forgiven if not forgotten - a few youthful indiscretions.
- Ou muito me engano, ou dez anos parece tempo suficiente para ter perdoado, ou mesmo esquecido indiscrições juvenis.
In fact, unless I'm mistaken, the current emperor has gone out of his way to offer your world concessions and return lost territory.
Na realidade, a menos que esteja errado, o presente imperador ofereceu-se... para pagar indemnizações ao seu mundo e devolver territórios perdidos.
Unless I'm mistaken, you're out of options, Dreadnought.
A menos que eu esteja enganada, você está sem opções, Dreadnought.
- Unless I'm gravely mistaken.
Na declaração amigável, pouco faltou para o culpado ser eu.
Unless I'm mistaken, this is Moloch, the Corrupter.
Se não estou enganado, este é o Moloch, o Corruptor.
It is hard to get an accurate sensor reading in the Badlands but unless I'm mistaken two Jem'Hadar warships are headed our way.
É difícil obter leituras precisas dos sensores, nas Badlands. Mas, a menos que esteja enganado, vêm aí duas naves de guerra jem'hadar.
Unless I'm mistaken, you're the one following me.
Ou muito me engano, ou a senhora é que me está a seguir. - Eu vi-o lá fora.
Unless I'm very much mistaken that was a kiss, Steed.
A não ser que esteja muito enganada... isso foi um beijo, Steed.
Unless I'm mistaken, and for once, I sincerely hope I am, there are three Romulan warbirds on an intercept course.
Ao menos que esteja enganado, e sinceramente espero que esteja, têm 3 naves de guerra Romulanas em curso de interceptação.
And unless I'm much mistaken, your job still pays you rather a lot of money... whilst Honey here earns 20 pence a week... flogging her guts out in London's worst record store.
E se não me engano... seu salário é muito bom, enquanto que Honey ganha... uma miséria, na pior loja de discos da cidade. É!
Unless I'm mistaken, Faith is no longer in police custody.
A não ser que esteja enganado, a Faith já não está sob custódia policial.
And unless I'm mistaken, none of Reverend Murray's flock is gonna talk to anyone who isn't a convert.
E se não estou enganado, nenhum dos seguidores de Murray vai falar com quem não é convertido.
But unless I'm mistaken, he is no ordinary one.
Mas, se não estou enganado, não é um sulibano comum.
Unless I'm mistaken, this is Ecklie's case.
A não ser que esteja enganado, este caso é do Ecklie.
Well, unless I'm mistaken, you already knew that man's story.
A não ser que esteja enganado, voce já conhecia a história desse homem.
Unless I'm very much mistaken you're something of a rarity uh
Se não me engano, vocês são forasteiros. Acabam de chegar?
Unless I'm mistaken, their weapons are still targeting our warp core. Mr. Reed?
A menos que eu esteja enganada, as armas deles ainda estão apontadas para o nosso reactor de dobra.
In Switzerland unless I'm mistaken.
Na Suiça se não me engano.
Unless I'm mistaken, Cole has teamed up with Jeric and tricked me into getting Paige possessed and Phoebe mummified.
A menos que esteja enganada, o Cole aliou-se ao Jeric e enganou-me para conseguir que a Paige fosse possuída e a Phoebe mumificada.
Unless I'm mistaken, Kuroda wants this hatch repaired.
Se não estou enganado, o Kuroda quer esta escotilha reparada.
Well, unless I'm mistaken, looks like a contact burn.
Bem, a não ser que esteja enganada, parece uma queimadura de contacto.
Unless I'm mistaken, I thought.... you had no idea where the amethyst was.
A menos que esteja em um engano, acreditava... que não tinha idéia de onde estava o ametista
Albert Camus, unless I'm mistaken.
- Albert Camus, se não me engano.
Unless I'm much mistaken, it's rightly Colonel Sharpe, isn't it?
Se não me engano, é Coronel Sharpe, não é?
He vanishes, and then he reappears instantly on the other side of the stage, mute, overweight and, unless I'm mistaken, very drunk.
Ele desaparece, e reaparece num instante do outro lado do palco, mudo, gordo e, ou muito me engano, muito bêbedo.
Unless I'm mistaken, I remember you saying you were a drug addict.
E, a não ser que esteja enganada, lembro-me de dizeres que eras viciado.
And unless I'm mistaken, the discussion was due to the fact that Lex... Please, sit down... was obsessed with a piece of alien technology infinitely too dangerous for any of us to comprehend.
E a menos que esteja enganado, a discussão foi devido ao facto de o Lex... por favor, senta-te... estar obcecado por um pedaço de tecnologia alien.