Up yours translate Portuguese
1,069 parallel translation
I'll send somebody to pick up yours.
Depois envio alguém para vir buscar o seu.
- Up yours. You gonna let that loudmouth talk like that to you?
Vais deixar que esse palhaço fale desse jeito?
Up yours!
Na peida!
Up yours, you two-bit son of a bitch, you!
Levanta o rabo, seu filho da mãe!
Up yours, buddy.
Está aprovada.
Well, up yours!
Vai levar!
Professor Fighetta, up yours!
Professor Fighetta, vá levar!
Up yours, nigger!
Vai-te lixar, preto!
Sorry about the "Up yours, nigger."
Desculpe o "Vai-te lixar, preto".
Yeah, up yours.
Sim, vá se fuder!
Up yours.
Vai-te catar.
- Up yours, fella.
- Và passear.
- Up yours!
- Vai-te catar!
Up yours!
Isso é o que pensas.
- Up yours, Basil.
- Vai-te lixar, Basil.
Up yours.
Vai-te lixar.
Up yours, mate.
Tome isso, parceiro!
Up yours.
- Não na minha frente!
- Up yours.
- Vai levar no cu.
I held up my end. You'd damn well better start holding up yours.
Eu cumpri a minha parte, é bom que cumpra a sua.
[Paquito] Up yours.
- Vai-te lixar.
Yeah up yours too.
- Tu também.
Up yours!
Deixa-os!
- Up yours, Mother Marx.
- Vai-te foder, Marx.
And of course with a low-slung model like yours, well, he just scoops'em up like a vacuum cleaner.
E é claro que um modelo rasteiro como o seu os acumula como um aspirador.
But you get my ass in the gears, man, and I'm gonna turn the flame up under yours.
Mas se me fodes, não hesitarei em foder-te todo.
Ok, well deliver it by noon, and welll pick yours up.
Ok, entregamos esta tarde, e apanhamos a sua.
- It's all yours now. - All right get this thing up!
Ponha isto a voar!
It'll clear up those ideas of yours.
Põe-te as ideias em ordem!
Getting up off of that fat Fanny of yours and going out into the world?
Levanta a sua bunda daí... e olha o mundo?
Draw up a contract for one moon. Its fixtures, fittings, spacecraft, libraries, machines, it's all yours.
Redija um contrato para uma lua, com imóveis incluídos, mobiliário, artigos espaciais, bibliotecas, máquinas, é tudo seu.
Ah, stick it up yours!
Enfia-o tu!
I may have to do what Miss Hattie says. Take a stick of dynamite and shove it up that old croc's ass of yours.
Se calhar vou ter de fazer o que disse a Miss Hattie pegar em dinamite e espetar pelo cu acima do crocodilo.
You and that lawyer friend of yours, you drive up and meet me at Abe Mabel's in two hours.
Vão ter ao'Abe e Mabel " dentro de 2 horas.
Any chance of yours truly picking'up some change?
Há hipótese de eu ganhar umas coroas?
The ship's all yours. If the scanners pick up anything, report it immediately.
Vão, se os scanners localizarem algo, comuniquem-me imediatamente.
This R2 unit of yours seems a bit beat up.
Este R2 parece um pouco gasto.
Ain't you ever seen those wild eyes of yours when you're loving it up, or when you're hitching your pistols on for a shindy?
Nunca viu esses olhos selvagens... a fazer amor? Ou ao sacar as pistolas?
You like to pretend they're dragging you by your bootstraps but... you really can't wait to get up there in that machine of yours.
Gostas de fingir que te arrastam pelos pés lá para fora mas... Tu mal podes esperar para ir lá para fora...
A family like yours should be held up as an example.
Uma família como a vossa... deve ser citada como exemplo.
'OK, Lyle, I'll tell you what to do! 'You go up there and stand personally on that roadblock of yours.
Está bem, Lyle, vais ter de estar no bloqueio pessoalmente.
This plan of yours for our friend - taking a little long to set up, isn't it?
Este teu plano para o nosso amigo... está a demorar um bocado a preparar, não está?
- Double secret probation? - That means one more slip-up... one more mistake... and this fraternity of yours has had it... at Faber.
- Quer dizer que mais uma escorregadela, mais um erro... e termina o tempo da vossa fraternidade, em Faber.
That bastard son of yours beat him up!
O safado do teu filho bateu-lhe.
Before you start up with one of them schemes of yours... I want you to remember that them two boys in there...
Antes que comeces com um dos teus esquemas, quero lembrar-te que aqueles dois rapazes...
- Yours? - Yes, as the Major will confirm, you see, I was saving it up for a present for my wife.
O Major pode confirmar que era para comprar um presente para a minha mulher.
Yeah, but my point is those machines of yours keep turning up on military radar.
Sim, mas meu ponto é essas suas máquinas esta sendo monitorado por radares militares.
He's gonna cut this car of yours up into tiny little pieces.
Vou cortar esse teu carro em várias partes.
These men of yours are gonna end up dead or they're gonna end up worse.
Esses homens podem acabar mortos ou pior que isso.
You were pretty nippy getting up here. That exhibition of yours this morning was divine.
- A sua exposição foi divina.
How many times the head of yours gotta be punched before it clocks up 15,000 bucks?
Quantas vezes a tua cabeça tem de ser esmurrada para alcançares 15.000 dólares?
yourself 387
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours or mine 22
yours truly 54
yours is 24
up you go 144
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours or mine 22
yours truly 54
yours is 24
up you go 144