Valets translate Portuguese
73 parallel translation
What I know about valets would fill my diary.
Con tudo o que sei sobre criados, encheria o meu diário
It is my fortune that you've known so few valets. Diello, please. I've spoken to you about this before.
Tenho um compromisso para jantar mas é um vice-secretário e está habituado a esperar.
Why the sudden interest in valets?
Por que esse subito interesse por criados?
Do you know how many valets he's had in six months?
Sabe quantos mordomos ele teve em seis meses?
Whoever has committed the deed must have watched carefully for his opportunity and must have chosen the moment when I was talking with my miscreant of a son. I will demand justice, and have the whole of my house put to the torture my maids and my valets, my son, my daughter, and myself too. I must go.
Quem quer que tenha dado o golpe teve de estar de vigia, e escolheu precisamente a altura em que falava com o traidor do meu filho.
What about the valets?
E aqueles arrumadores?
Do you receive, do you receive these letters from valets and maids?
Recebe-as através de criados e criadas.
And have servants and valets.
Ter empregados, criados.
He's never done this before. They'll bring their maids and their valets.
Ele nunca me fez isso antes todas as donzelas trarão as suas criadas e todos os cavalheiros os seus criados.
- But, Marge! Valets!
- Mas, Marge, arrumadores.
See the valets over there?
Vê aqueles arrumadores?
Those are valets, man.
São criados!
What do you mean, valets?
Que dizes?
Valets, man.
Empregados!
- Fascinating. - Because they work as parking valets.
- Porque trabalham como estacionadores.
If Duhamel is all I get for paying my taxes to Paris, I'd rather give it to my valets.
Da maneira que os impostos são usados para pagar a Duhamel preferia da-los aos meus criados.
No, there's one butler, and there's lots of valets running all over the place.
Há um mordomo, e uma quantidade de criados de quarto.
We're vicious minions, not valets.
Somos disciplos malvados, e não criados.
Your men are as cowardly as our valets.
Os seus homens são tão cobardes quanto os nossos criados.
DANNY : [Voiceover] In this town, valets hear everything.
Nesta cidade os arrumadores ouvem tudo.
Former mob lawyer as mayor... legal gambling, valets with master's degrees in engineering... bars that never close, world-class food and entertainment.
Antigo mafioso como mayor... jogo legal, arrumadores com cursos de engenharia... bares que nunca fecham, comida e entretenimento de classe mundial.
He valets cars to bump up his pension.
Estaciona carros para aumentar a pensão.
But they know I only accept French valets
Mas, sabe que eu só aceito mordomos franceses?
I come from a long line of French valets on my father's side
Eu venho de uma longa linha de mordomos franceses, pelo o lado de meu pai.
Oh. New valets. Come.
Estacionamentos novos.
Now, you know I gotta represent for valets everywhere, right?
Sabe que tenho que representar os arrumadores de todo o lado, certo?
Oh, look, your valets are here... except you don't have one anymore, do you?
Olha. Estão aqui os valets. Só que já não tens nenhum, pois não?
Major rights to princesses of the blood and mistresses of the household while minor rights to the valets and charges.
Quase todas são princesas da casa, estão encarregadas de ser as suas vassalas.
Since there were only three attending spots for ten residents, Dr. Kelso could basically treat them like his own personal valets.
Uma vez que só havia três lugares fixos para dez residentes, o Dr. Kelso podia tratá-los basicamente como se fossem os seus mordomos pessoais.
She fought with the valets and the bridesmaids and the waiters. The caterer-
Discutiu com os arrumadores, com as damas de honor, com os empregados...
As you can see I am blind, and these three imbeciles are my valets.
Como pode ver, sou cega e este três imbecis são os meus ajudantes.
He won't let any of the valets touch his Hummer...
Não deixa que ninguém toque no Hummer,
- Valets steal shit, all right?
Eles roubam coisas, está bem?
So maybe the valets put it in the trunk.
Talvez o rapaz do parque o tenha posto no porta-bagagem.
Where are the valets?
Onde estão os empregados?
I'm the one who's dealing with caterers and florists and musicians... ... and parking valets and a thousand frozen butterflies.
Sou eu quem está a lidar com buffets e floristas e músicos e empregados e mil borboletas congeladas.
Valets tend to be especially duplicitous humans.
Os arrumadores tendem a ser humanos enganadores.
You can ask any one of the guests. How many other valets you got working here?
Podem perguntar a qualquer um dos convidados.
Well, most of our private events hire valets to drive the cars down to the base of the park so they don't have to hiket up the hill.
Bem, na maioria dos nossos eventos contratamos pessoas para conduzir os carros até à base do parque para que não tenham de escalar a colina.
So we checked restaurant valets in the area.
Falámos com os arrumadores dos restaurantes da zona.
We've got valets for that.
Temos empregados para isso.
Two valets, cigarettes.
Dois empregados, cigarros.
58 servers, 29 busboys, 16 valets, 2 ice sculptures, and one very beautiful woman.
58 empregados, 29 seguranças, 16 motoristas, 2 escultores de gelo, e uma mulher muito atraente.
Antonio's cousin is one of the King's valets.
O primo de Antonin é primeiro servente do Rei.
So do you always look after the maids and valets?
Então é você quem trata sempre dos criados? Normalmente.
One of the valets was teasing a lady's maid.
Um dos camareiros estava a provocar uma criada.
American valet : So do you always look after the maids and valets?
Não é nada atraente, ser americano, mas alguns de nós até gostam bastante.
Personal carriages, and valets, too.
Carruagens particulares e criados também.
But then one of Dorian's valets came to see me about a position.
Depois, um dos criados de Dorian veio falar comigo pedindo trabalho.
Valets?
Criados?
Valets are hanged.
A roupa é pendurada.