Verba translate Portuguese
164 parallel translation
I seem to remember voting for a bill that gave some physicists a lot of money for a detector that they said would tell them exactly where an electron is.
Acho que lembro de ter aprovado uma verba para uns físicos... para um detector que, diziam eles, localizava elétrons com exatidão.
You must realize that it was that series of articles that helped me to become one of the two finalists in contention for the Larrabee Grant.
Pois saiba que foram os artigos que ajudaram a me tornar um dos finalistas...... na disputa pela verba Larrabee. Espantosamente, você é o outro.
F-U-N, and if you win that grant, well, you can consider it her victory as well as your own, do you follow me?
Divertida, e se conseguir a verba, bem, você pode considerar a vitória tanto dela quanto sua, você me entende? ...
- We've got that Larrabee grant sewn up.
- Nós praticamente conseguimos a verba.
The conservatory got together this fund so that I could come here and win this grant.
O conservatório forneceu dinheiro... para que eu pudesse vir e conseguir essa verba.
Of course, it was terrible, that they took the grant away from you.
Claro, foi terrível tomarem a verba de você.
They had to do that, the Larrabee Foundation isn't used to having to bail its founder out of jail.
Eles tinham que fazer isso, a Fundação Larrabee não está acostumada... a ter que pagar fiança aos que recebem sua verba.
You'll also get a bonus when you start with me.
Tereis um prémio de contrato, e uma verba para corromper os honestos.
I'm not here to beg another credit extension, but this gentleman is willing to advance me sufficient funds to help me diminish... my indebtedness to this establishment.
Não vim pedir outro alargamento do crédito. Este senhor vai emprestar-me uma verba suficiente para diminuir a minha dívida nesta casa. - Só um minuto, Norman.
The DHSS can't afford to staff it.
O Ministério da Saúde não tem verba para o pessoal.
Until we have the money for nursing and medical staff, it's a function we can't pursue. In 18 months or so...
Até termos verba para o pessoal médico, é uma função que não podemos cumprir.
I suggest we get rid of all the staff there and use the money to open closed wards in other hospitals.
Sugiro que se desfaça do pessoal existente e use essa verba para abrir alas que foram encerradas noutros hospitais.
When we can afford it, we open St Edward's with medical staff.
Quando houver verba, abriremos o St Edward, com pessoal médico.
B.A., I didn " t exactly come here with a bankroll.
BA, eu não tinha grande verba.
No, I'm off the team'cause they don't have the funds for one more gymnast this year, but thanks anyway.
Não, é porque a verba não é suficiente... para mais um ginasta. " "Mas muito obrigado." "
Lack of funds had forced my old school to close.
Minha velha escola havia fechado por falta de verba.
Let me just add that to the tally here.
Vamos juntar essa verba.
- There goes our P.R. Budget.
Lá se vai a nossa verba de RP.
How do you see additional funds alone advancing this programme from the failure that it is?
Acredita que mais verba reverterá o fracasso desse programa?
You could further assure us, then, that this increase in funds will not be used for any covert military action.
Pode dar-nos a certeza de que esta verba, este agravamento, segundo as suas palavras, não será gasta com campanhas militares encapuçadas.
The DEA feels that the government here would want the seized funds.
A DEA teme que o governo colombiano queira confiscar esta verba.
I'm sorry, but lab space is tight, and money's even tighter. They canceled the project.
Sinto, mas há pouco espaço no laboratório e pouca verba.
I have no lab, no funding, no future here.
Não tenho nem laboratório, nem verba.
- They'll give us additional funding provided we find a volunteer for an Expectane protocol.
- Eles nos dão verba. Se acharmos alguém que teste a droga.
I'd hate to see his work go unfinished due to budget constrains.
Horrível ele não poder acabar o projeto por falta de verba.
I'm just trying to raise some awareness and some new money telling people we're further along than we really are.
Só tento conseguir verba... exagerando o que descobrimos.
Your next allowance of white will be in two hours.
A sua próxima verba de branca será em duas horas.
Loss of funding or something. I can't remember.
Cortaram a verba, acho.
I've blown all my buy money, my bribe money four of my best IDs, and I am nowhere.
Usei o dinheiro todo, a verba do suborno, quatro das minhas melhores identidades e nada.
How much are we talking about?
Qual é a verba em causa?
Unfortunately, the money's no longer there.
Infelizmente, já não há verba.
They provide most of my funding, what's left of it... according to them, it's highly unlikely you even exist.
Eles fornecem a maior parte da minha verba, o que restou dela... De acordo com eles, é muito improvável que você exista
I'd say my funding'd be pretty much set for life.
Sim, minha verba seria garantida a vida toda
Script approval.
Diga a verba!
And you? They're going nowhere. They haven't got money.
Não arranjam a verba, já deixei de ter esperanças.
Why don't they fix it? I heard Mayor Quimby spent the street repair fund... on a secret swimming pool for himself.
- Diz-se que o presidente Quimby gastou a verba numa piscina para ele.
- Drug control appropriations...
- Oiçam o Sam. - A verba destinada à droga...
We can't afford it.
Não há verba.
And how is it possible for Mr.Tenenbaum to with draw these funds without your written authorization?
E como é que é possível para o Sr. Tenenbaum levantar essa verba sem a sua autorização escrita? Protesto, V. Exa.
His two kids go to public school. The school's fine but they've had to cut art and music for budget and Frank's 10-year-old is nuts about the trumpet.
Os filhos andam na escola pública, que é boa, mas acabaram com a arte e com a música, por falta de verba, e o filho de 10 anos do Frank adora trompete.
How will the government reduce this figure?
Como se propõem reduzir esta verba?
I urge this committee to cut... the Odyssey shuttle programme... and redirect the funds to automated laboratories.
Peço que cancelem o programa Odyssey... e redirecionem a verba para laboratórios automatizados.
And Brewster, if this thing works... you'll get all the funding you'll ever need.
Brewster, se isto resultar receberá toda a verba que quiser.
They have neither the funds nor the capacity for such an undertaking.
Não têm verba nem capacidade para tal empreendimento.
Well, the budget will be drawn from an undisclosed line-item in the DOD.
A verba virá do orçamento secreto da Defesa.
- Their attorney general reported that their narcotics people stole $ 2 million of antidrug money.
- O Procurador-Geral anunciou o roubo, de dois milhões de dólares da verba de combate às drogas.
We've got peacekeeping appropriations next week.
Para a semana discute-se a verba para a paz.
But there's room in the EPA and Interior budgets.
Há verba no Ambiente e na Administração Interna.
- Room for everything but my name?
- Verba para tudo menos o meu nome?
Maybe Bush wondered why he had cut terrorism funding from the FBI.
Ou estaria a tentar lembrar-se o que o teria levado a reduzir a verba do FBI destinada ao terrorismo?
They better not cut our money.
Espero que não nos cortem a verba.