English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ V ] / Videographer

Videographer translate Portuguese

35 parallel translation
Um, wedding videographer.
Filmei casamentos...
I need to start soliciting recommendations for the videographer and the photographer, the engravers.
Tenho de começar a tratar do filme, do fotógrafo, dos convites.
Heard from our favorite videographer lately?
Sabes alguma coisa do nosso realizador favorito?
I'm a doctor, not a videographer, and I do need to prep you for surgery.
Sou uma médica, não uma cineasta e tenho de o preparar para a cirurgia.
And then here, our mystery videographer happened to get a shot of your clock.
E depois, aqui, o nosso cineasta misterioso conseguiu filmar o relógio.
But every wedding these days has a videographer.
Mas todos os casamentos hoje em dia têm um responsável pelo registo vídeo.
And Kevin is team manager / videographer.
E o Kevin é o agente / operador de vídeo.
In fact, your own videographer's footage is all the evidence we need to file criminal charges against you and your father for obstruction of justice, interfering with a murder investigation, and battery against a police officer.
Na verdade, o vosso próprio filme é a única prova de que precisamos para apresentar queixa contra si e o seu pai por obstrução à justiça, interferência numa investigação de homicídio e agressão a um polícia.
The videographer from the fundraiser sent us the event footage.
O operador de câmara do evento de caridade, enviou-nos uma gravação.
If you`re gonna be the team videographer, I need some decent shots!
Se vais ser quem filma a equipa preciso de umas imagens decentes!
I'm sure they hired a videographer.
Tenho a certeza que contrataram alguém para filmar.
( laughter ) Oh, Marissa, this is Erin Silver, the videographer I was telling you about.
Marissa, esta é a Erin Silver, a cinegrafista de quem te falei.
This was submitted by an amateur videographer.
Isto foi enviado por um videógrafo amador.
And how's our progress with tracking down our videographer, Lance Eddings?
E como está o processo de encontrar o gravador do vídeo, Lance Eddings?
Hey, this is our videographer britain.
Este é o nosso operador de câmara, Britain.
So I got this footage from the videographer.
Então, fui buscar este filme de videovigilância ao cinegrafista.
Jimmy was a combat videographer.
Jimmy foi um cinegrafista de combate.
Are you the videographer or something?
Fazes filmes ou assim?
Mitch and cam were stuck for a wedding videographer, So I hooked them up with a friend who shoots infomercials.
O Mitch e o Cam não tinham quem fizesse o vídeo do casamento, por isso reuni-os com um amigo que grava anúncios.
Come on, but you need a videographer, okay?
Sim, mas precisas de um cameraman.
Hopefully the videographer knew some sound editing so he could fix it to be like, " Aw, she's beautiful.
Felizmente, o operador de vídeo percebia de edição de som e pôde alterar aquilo para : " Ela é bonita.
Wait, I thought that Booth said that the crime scene videographer was looking good for it.
Pensei que o Booth tinha dito que o cineasta da cena do crime
We received close to 1,000 résumés for the videographer position.
Recebemos cerca de mil currículos para a posição de editor de vídeo.
I have to hide my face with a coat every time the videographer comes around.
Tenho de tapar a minha cara de cada vez que aparece o fotógrafo.
He was the videographer.
Ele era o videógrafo.
I'm the videographer with Manhattan Legal Support.
Sou operador de câmara para o apoio jurídico de Manhattan.
They killed an American security contractor and a videographer and posted some of his photos on their website.
Mataram um empreiteiro de segurança americano e um repórter de imagem, e postaram algumas fotografias no site deles.
28, videographer for the Vargas campaign.
28 anos, operadora de câmara na campanha do Vargas.
We have a videographer now.
Agora temos alguém para filmar.
Docked a point for the campaign videographer who kept nosing in to everyone's cake time.
Arranjou um ponto para quem filmava a campanha que metia sempre o nariz mo bolo de todos.
You know, that sleaze bag videographer.
Sabes, aquele realizador nojento.
Was a freelance videographer at crime scenes.
Era um realizador independente de locais de crimes.
Our videographer's apartment.
- O apartamento do gravador.
I'm a videographer.
Sou operador de câmara.
Oh, our guy was a videographer. Hey, Charlie, careful.
Ei, Charlie, tem cuidado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]