Virginia woolf translate Portuguese
47 parallel translation
Who's afraid of Virginia Woolf, Virginia Woolf, Virginia Woolf?
Quem tem medo de Virginia Woolf Virginia Woolf, Virginia Woolf?
Who's afraid of Virginia Woolf?
Quem tem medo de Virginia Woolf?
He wants me to review the new book on Virginia Woolf.
Quer que eu faça a recensão do livro novo sobre a Virginia Woolf.
I've been rereading Virginia Woolf.
Voltei a ler Virginia Woolf.
Jean Rhys, Flannery O'Connor, Virginia Woolf,
Jean Rhys, Flannery O'Connor, Virginia Woolf, Edith Warton,
[Tommie] in fact, i never even heard of the expression, "houseboy" before... - except for in Who's Afraid of Virginia Woolf?
Na verdade, nunca tinha ouvido a expressão "house-boy" antes, excepto na peça "Quem Tem Medo da Virginia Woolf?",
- In what? The movie, Edward Albee's Who's Afraid of Virginia Woolf?
O filme, de Edward Albee, "Quem Tem Medo da Virginia Woolf?".
I'mafraid of Virginia Woolf! Me!
- Eu tenho medo da Virginia Woolf.
Drowning herself was Virginia Woolf's greatest contribution to English literature.
Ter-se afogado, foi o contributo de Virginia Woolf para a literatura.
There's a phrase written by Virginia Woolf, I think, which says that they play the best role.
Afinal como disse é uma frase, no sei, acho que Virginia Woolf diz :
There's that whole chapter on Virginia Woolf. I wrote that because she was a great theorist of feminism, I think she wrote some great things, on the suffering of the dominant.
Fiz um capítulo inteiro sobre Virginia Woolf, feito de propósito, porque é uma grande teorizadora do feminismo que disse coisas formidáveis na minha opinio, no fundo, o sofrimento do dominante.
Or we could go to that Swiss place for fondue for dinner... or we could stuff our purses full of Sour Patch Kids and Milk Duds... and go see the Stars Hollow elementary school production... of Who's Afraid of Virginia Woolf?
Ou poderemos ir comer um fondue àquele restaurante suíço, ou encher as nossas malas de rebuçados e bombons... e ir ver a produção da escola primária de Stars Hollow... de Who's Afraid of Virginia Woolf?
When Virginia Woolf wrote, "Every woman needs a room of one's own," she must have been talking about the kitchen.
Quando Virgínia Woolf escreveu "Todas as mulheres precisam de um lugar para si", devia estar a falar da cozinha.
He alone was going to finance and produce my Virginia Woolf.
Ele ia financiar e produzir a minha "Virginia Woolf".
That's Virginia Woolf.
Esta é Virginia Woolf.
It's a flat in the Archway Road and you think you're Virginia frigging Woolf!
Um apartamento na Rua Archway e julga que é o raio da Virginia Woolf.
The language in "Virginia Woolf" was really shocking and new.
A linguagem no "Virgínia Wolf" era realmente chocante e nova.
You'll be following in the footsteps of Socrates, Virginia Woolf,
Você vai seguir os passos de Socrates, Virginia Woolf,
Martin Amis or Virginia Woolf or Charles Bukowski?
Martin Amis, Virginia Woolf ou Charles Bukowski?
And this morning, delia goes over to the house And finds herself in the middle of who's afraid of virginia woolf?
E esta manhã a Delia vê-se no meio de uma das histórias de Virginia Wolf.
Sylvia Plath and Virginia Woolf. I know, shocker.
Sylvia Plath, Virginia Woolf.
So, I decided to do it like Virginia Woolf, I walked into a lake and tried to drown myself.
Então... eu decidi fazer como Virginia Woolf.
Yeah. Virginia Woolf blow-up doll?
Boneca insuflável da Virginia Woolf?
It's like when I was doing Who's Afraid of Virginia Woolf?
Estás a ser irracional. É como quando eu fazia
You cannot call Virginia Woolf a lady novelist. She's a genius.
Não podes dizer que a Virgina Woolf é uma dama romancista.
I just couldn't get on with Virginia Woolf.
Só não consigo identificar-me com a Virginia Woolf.
This is Virginia Woolf.
Está alguém?
My students are rehearsing the boxing scene from "Who's Afraid Of Virginia Woolf?"
Os meus alunos estão a ensaiar a cena de luta de "Quem Tem Medo de Virginia Woolf?"
She's taped photographs of Virginia Woolf and Katy Perry on the inside cover, as if she's some sort of hip hybrid of those two things.
Ela colocou fotografias da Virginia Woolf e da Katy Perry na contra-capa como se ela fosse uma espécie de híbrido dessas duas coisas.
Ugh, yeah, like she could ever write Who's Afraid of Virginia Woolf?
Pois, como se conseguisse escrever "Quem Tem Medo da Virginia Woolf?".
Brian, Who's Afraid of Virginia Woolf?
Brian, "Quem Tem Medo da Virginia Woolf?"
was not written by Virginia Woo ".
não foi escrito pela Virginia Woolf.
Helen is the preeminent Virginia Woolf scholar.
Helen é o pesquisadora por excelência da Virgínia Woolf.
And I can guarantee, personally, that next year, all your Virginia Woolf seminars will be filled with superhumans.
E posso garantir, pessoalmente, que no próximo ano, todos os seminários da Virgínia Woolf estará cheio com super-humanos.
You had unprotected sex with that vile Virginia Woolf scholar?
Tiveste relações sexuais desprotegidas com aquela depravada pesquisadora da Virgínia Woolf.
Virginia Woolf was a twat.
Virgínia Woolf é uma merda.
This is "Who's afraid of Virginia Woolf?"
Isto é'Quem Tem Medo de Virginia Woolf?
- "Who's afraid of Virginia Woolf?" - Got it!
"Quem tem medo de Virginia Woolf?"
Not exploring other dimensions in some weird version of Who's Afraid of Virginia Woolf?
Não explorando outras dimensões em alguma versão de "Quem Tem Medo de Virgínia Woolf?"
Stephen Fry, Jane Pauley, Virginia Woolf.
- Stephen Fry, Jane Pauley...
Yes, I would recommend, "The Voyage Out"
Sim. Recomendo "A Viagem," de Virginia Woolf.
by Virginia Woolf. It's on the fiction aisle, bottom shelf, lilac spine.
Está no corredor de ficção, prateleira inferior, lombada lilás.
I pinned you for some Virginia Woolf fan who loves the gloomy whether.
Julguei-te uma admiradora da Virginia Woolf e do mau tempo.
I met Virginia Woolf in this room, and Lytton Strachey, although he didn't stay long.
Conheci Virginia Woolf nessa divisão e Lytton Strachey, apesar de ele não ter ficado muito tempo.
- Virginia Woolf. - Huh?
Virginia Woolf.
Virginia Woolf said that.
Foi a Virginia Wolf que disse isto.