Voice breaks translate Portuguese
55 parallel translation
[Voice Breaks] Tommy - He was a - He was a good man, caring man.
Tommy... era um homem bom, carinhoso.
( Voice breaks ) I r- -
Eu d...
If I have to stand and rail until my voice breaks and my legs collapse beneath me... this time Congress will act.
Tenho que me erguer e bradar, até que a voz me doa e as minhas pernas me falhem. Desta vez o Congresso vai agir.
( voice breaks ) Then it was all a lie?
- Então, foi tudo mentira?
( voice breaks ) thank you.
Obrigada.
( voice breaks ) d-dr. Shepherd, I just need a moment.
Dr. Shepherd, preciso de um minuto.
( voice breaks ) and she's who you raised her to be.
E é a pessoa que você criou.
( voice breaks ) I didn't get my way.
Não consegui levar a minha avante.
( Voice breaks ) That's what I thought.
Era o que eu pensava.
( voice breaks ) and it's the best feeling in the world.
E é a melhor sensação do mundo.
( VOICE BREAKS ) Jamie!
Jamie! Jamie!
He called me up, right, and he told me he was coming home, and then all of a sudden his voice breaks, and he bursts into tears.
Ele ligou-me e disse que tinha tido alta. De repente muda o tom de voz e começa a chorar.
( Voice breaks ) I wanted a sister my whole life.
Toda a minha vida quis uma irmã.
( Voice breaks ) He was always such a cautious driver.
- Era um condutor tão cuidadoso.
I thought when they told me that they wanted you to help us that that meant that you would stay in New York... ( Voice breaks ) At your current job.
Pensava que, quando disseram que queriam que nos ajudasses, isso significava que ficarias em Nova Iorque. Nas tuas funções atuais.
You picked out what clothes I should wear, the color of my bedroom... ( Voice breaks ) the boys that I should be dating.
Escolheste a minha roupa, a cor do meu quarto, os rapazes que namorei.
( Voice breaks ) I love you, too.
Eu já volto a ligar-lhe. - Eu também te amo.
( Voice breaks ) To know your baby is safe...
- Saber que o seu bebé está bem...
( Voice breaks ) If you had just told me...
Se me tivesse contado...
( VOICE BREAKS ) You might want to use that.
Podes usar isso.
( Sighs deeply ) ( Voice breaks ) To lose the pregnancy.
Perder a gravidez.
I'm terminal, Sheldon, ( Voice breaks ) so you should probably find someone else to talk to.
Sou uma doente terminal, Sheldon, então devia encontrar outra pessoa com quem conversar.
( Voice breaks ) Take me.
Leve-me.
( Voice breaks ) No.
Não.
( VOICE BREAKS ) To destroy every bit of good in you.
Destruir toda a bondade em ti.
Uh, Tommy, I don't know if you're gonna get this, but if you get this, ( VOICE BREAKS ) I need you to know that...
Tommy, eu não... sei se vais receber esta mensagem, mas se receberes... eu... preciso que saibas...
The thought of him having a life with another woman... ( Voice breaks ) :
Pensar nele a viver com outra mulher...
( Voice breaks ) The last time... mom went up, she just... didn't come back.
Da última vez... quando subiu, não voltou a descer. Depois, ficou tudo muito silencioso.
( Voice breaks ) Okay.
Pronto, sim.
( VOICE BREAKS ) If I had told you about him, if you knew who I was, you would have run in the other direction.
Se te contasse sobre ele, se soubesses quem eu era, tinhas fugido.
( Voice breaks ) I promise!
Prometo.
( Voice breaks ) I love you, Olivia.
Amo-te, Olivia.
I just wanted you to know... [Voice breaks] that I'm sorry.
Só queria que soubesses... que lamento.
[Voice breaks] Too late.
Atrasado.
( voice breaks ) :
( voz falha ) :
He is a-a real hero... [voice breaks] who doesn't get the credit he deserves.
É um verdadeiro herói que não recebe o crédito que merece.
[Voice breaks] It's important that Zoila gets what she wants.
É importante que a Zoila consiga aquilo que quer.
[voice breaks] but at the end of the day, They are a gift to be cherished,
Mas, ao fim do dia... são um presente que deve ser valorizado.
( voice breaks ) BLAIR?
Blair?
( voice breaks ) I've never been more proud.
Nunca estive mais orgulhoso. C'os diabos.
( Voice breaks ) When my father retired, he gave it to me.
Quando o meu pai se reformou, deu-ma.
( Voice breaks ) I meant it. But it wasn't just between us.
Falei a sério.
Seeing him here, right in front of me... ( Voice breaks ) He should be Pete.
Devia ser o Pete. Ei.
( Voice breaks ) Oh, my God!
Meu Deus.
♪... out into the world ♪ ( Voice breaks ) I'm sorry.
Sinto muito.
( Voice breaks ) I can't say good-bye to him.
Não lhe posso dizer adeus.
I've always known that there was something between Tom and me for a long time, but when he told me he was sick... ( Voice breaks ) I just wanted to be with him.
Mas quando ele me disse que estava doente... Eu só queria estar com ele.
( VOICE BREAKS ) Pammy?
- Pammy! Pam, meu Deus!
( Clicks tongue ) ( Voice breaks ) That's good.
Isso é bom.
[voice breaks] but i love her.
Mas, eu amo-a.
Yep, no breaks for the voice of the people, Hank.
Sim, sem pausas para o voz do povo, Hank.
breaks 18
breaks my heart 16
voice 254
voices 86
voicemail 54
voice breaking 417
voiceover 55
voice mail 36
voice echoing 29
breaks my heart 16
voice 254
voices 86
voicemail 54
voice breaking 417
voiceover 55
voice mail 36
voice echoing 29