Wad translate Portuguese
366 parallel translation
You flash this wad on me, then try to tell me the dough is mine.
Acenas-me com este maço, e tentas dizer-me que a massa é minha.
I'll wad it round his head.
Vou pô-la à volta da cabeça dele.
I'll turn that box over to Mac in a couple of hours and he'll hand me a wad of dough.
Entregarei ao MAC essa caixa e me dará um pouco.
Here, stick this wad of paper in there, will you?
Tome, enfie aí este bocado de papel, sim?
My life against a wad of money.
A minha vida contra um monte de dinheiro.
There's one wad with 7 instead of 10.
Num rolo há sete notas em vez de dez.
A widow with a little wad of bills hid away in the sugar bowl.
Uma viúva com um maço de notas escondido no açucareiro.
This doctor took a wad of cotton.
O médico pegou num bocado de algodão.
O wad some Pow'! the giftie gie us To see oursels as others see us!
Que Deus nos guie, se nos virmos como os outros nos vêem.
She says I got to start something new... on account of I blew my wad in the ring.
Ela diz que tenho de começar algo novo, por ter acabado com a minha carreira no ringue.
Would I be asking you for money with a wad like I got riding on my hip?
Pediria dinheiro pra você com o que levo no quadril?
I shot the whole wad.
Perdi tudo.
You think we might do business with him? Drop a wad?
Achas que ganhávamos bem a fazer negócio com ele?
Are you nuts, carrying a wad like that in this neighborhood?
É maluco, a passear esse dinheiro, num bairro destes?
I don't wanna put a wad of white powder in my nose.
Não quero meter buchas de pó branco no nariz.
There's a wad of paper that comes out and can injure someone.
Têm buchas de papel que saem cá para fora e podem ferir alguém.
Remembered forever as Shoo-bop sha wad-da wad-da yip-pi-ty boom de boom
E é para sempre shoobop shawadda wadda yippity boom de boom
Well, I'm gonna put the whole wad on him, $ 50,000.
Não me esquecerei - Qual é a probabilidade no Ramon Serrano?
You flash this kind of wad in front of some people, they`II kill you for it.
Se você mostra estas notas para certas pessoas, elas podem até matar você.
A jacket with a wad of money but no billfold was left at the scene.
Havia um casaco com um maço de notas mas nenhuma carteira foi deixada na local do crime.
Spade musicians with a big wad of money.
Músicos pretos com muito dinheiro...
Five. When we lay this wad on, old Clancy. The boss is going to have him by the balls.
Quando dermos este pacote a O'Clancy o chefe vai se encher de grana.
About time, you fuck wad.
Já era hora.
You're stewed, butt wad!
Estás frito, parvalhão.
I don't see you coming up with any ideas, scum wad.
Não te vejo ter ideias, idiota.
You don't be pulling out a wad of bacon like that in New York City.
Não se pode exibir tanta massa em Nova Iorque.
Hollow-tipped wad-cutters.
Balas de ponta preparada.
You little wad!
Meu idiota!
A wad of paper?
- Um pedaço de papel?
- Looks like a wad of melted ice cream.
- Parece um monte de gelado derretido.
Twinny, I hope you didn't blow your wad on the tickets... Because I'm gonna need a lot more money to get my car.
Gémeo, espero que não tenhas estoirado o dinheiro todo nas multas... porque eu vou precisar de muito mais dinheiro para o meu carro.
This man has a wad so thick, you could use it to beat whales to death.
Este homem tem tanto dinheiro que até podia matar uma baleia com ele.
She's no wad of notes... which you want to invest in Sudhirbhai's black business!
Ela não é um maço de notas... que voce pretende investir nos negocios escusos de Sudhirbhai!
Just hold your wad there, fella.
Fique aí, companheiro.
Okay, Bernie, I'm going to shoot the wad.
OK, Bernie, vou aumentar a oferta.
I'm gonna bet this whole damn wad on your ass.
- Vou apostar esta pilha toda em ti.
She marches up to you and blows her wad?
Veio ter contigo e disse-to sem mais nem menos?
Butt-wad, needle-dick, cock-bite, jack-off, limp-wrist, banana-breath, shit-bird, bird-turd, turd-face, kiss-ass, brown-nose, macho-wimp, limp-dick!
Cu de chumbo, pila fina, beijinho, pulso mole, boca de banana, caguinchas, merda de galinha, cara de merda, lambe-botas, machão, maricas, pila mole!
Don't you know how to knock, phlegm-wad?
Não sabes bater à porta, ranhoso?
Sayonara, snot wad.
Sayonara, bola de ranho.
Come on, snot wad.
Vamos, ranhoso.
Had this big old wad of bills.
Trazia uns bilhetes.
That's what fooled me, that big wad of cash he had.
Diabos! Isso é que me enganou, essa grande quantidade de papéis.
Thank you for the wad of paper.
Obrigado pelo maço de papéis.
Crumpled into a wad of wrinkles like the fossilized brain of a dryad, blending with rock and vegetation as if it were a burrowing owl's doormat or a jackrabbit's underwear, a number eight kraft paper bag lay discarded in the Oregon hills and appeared to live where it lay.
amassado em suas rugas como um cérebro fossilizado de uma dríade se misturando à pedra e á vegetação como uma coruja na porteira uma cueca com abertura um saco de papel repousa sobre uma as colinas de Oregon e parece estar vivo onde repousa
I just want to make sure that I have a nice big fat wad of fives for all the valet parking I plan to do.
Só quero ter um belo maço de notas de cinco... para as gorjetas nos estacionamentos.
A huge wad of money was wired to America.
Uma grande quantia foi transferida para a América.
That tailored uniform, a wad of bills in your pocket you look like the poster boy for petty crime.
Uniforme sob medida, um maço de notas no bolso Parece o poster do rapaz para pequenos crimes.
Maybe he couldn't hold his wad long enough.
Talvez tenha tido uma ejaculação precoce.
- I'll take that wad in your pocket.
- Quero esse maço de notas.
Shoo-bop sha wad-da wad-da yip-pi-ty boom de boom
Shoobop shawadda wadda yippity boom de boom