Walkies translate Portuguese
85 parallel translation
- There. Walkies, walkies.
Turistas, turistas.
Come along boy. Walkies. Walkies.
Vamos, pequeno, vamos.
One morning, out here in the wilds of the interior, my husband took our baby for his usual walkies.
Uma manhã, aqui no interior da selva, O meu marido levou o nosso bebé ao passeio habitual.
You remember that morning that Baby and I set out for our usual walkies?
Lembras-te da manhã em que o Bebé e eu fomos passear?
Well, time to go for our walkies, old man.
Hora de dar nossa caminhada, velhinho.
Lawrence, we're going walkies.
Lawrence, vamos sair daqui.
Fantastic for walkies!
Fantástico para caminhadas.
All you do is attach the lead on here... then programme in. Walkies, ten minutes, twenty minutes... Oops!
A única coisa a fazer é atar a correia aqui... em seguida programar, 10 minutos, 20 minutos...
Walkies. Dogmatix!
Ideiafix, anda cá.
Come on, Dogmatix, walkies.
Vens Ideiafix. Vamos andando.
He wanted to go walkies.
- Já queria ir passear outra vez.
Walkies ready, batteries charged?
Rádios prontos, baterias carregadas?
With your walkies and everything.
Andam equipados com rádios e tudo.
Baker. Break out the shotguns, the flashlight and the walkies. We're goin'aboard.
Baker... traga armas, lanternas e rádios.
Walkies.
Walkies.
Must go walkies in the park one day... my dogs and yours.
Devíamos ir dar passeios no parque uma vez por dia. Os meus cães e os seus.
- No more walkies, no more treats, no more following me around.
Acabaram-se os passeios, as festinhas, acabou-se o seguires-me a mim pelo hospital.
Five pounds of Semtex gone walkies from a shipment in Newcastle.
Cinco quilos de Semtex desapareceram de um carregamento de armas em Newcastle.
- Where are the walkies?
- Onde estão os walkie-talkies?
Walkies?
Vamos?
Dialogue hot. Everybody off the walkies now.
Desliguem os walkie-talkies!
Yeah, we got it. Please stay off the walkies.
Por favor, desliguem os walkie-talkies.
No, that's why we're on walkies.
Não, temos os walkie-talkies.
Here, take these walkies.
Levem os walkies.
But he's on one of our secure walkies.
Mas está com um dos nossos "walkies" seguros.
- Your walkies all off?
- Os walkies estão desligados?
Walkies!
Vão passear!
Damn walkies.
Malditos rádios.
Walkies.
Vamos passear.
Communications are down. We're on walkies.
As comunicações caíram, andamos com "walkies".
I got one of the soldiers'walkies.
Tenho um dos rádios dos soldados.
Walkies are out.
Os "walkie-talkies" não funcionam.
These guys are calling a getaway boat on walkies.
Estes tipos estão a chamar um barco para fugir através dos transmissores.
Look, we just need to find the frequency that Prescott's walkies are on.
Só precisamos de encontrar a frequência dos transmissores do Prescott.
There can't be that many marinas around here in range of their walkies.
Não devem haver muitas marinas no alcance desses transmissores.
Come on, walkies.
Vamos, walkies.
- These are our walkies?
- Estes são os nossos walkies?
It's the walkies that suck to crap...
Os walkies é que são uma treta...
I want everyone to stay off their walkies.
Quero que se afastem todos dos walkie-talkies.
I was able to run a GPS triangulation and pinpoint the location of the other walkies.
Consegui fazer uma triangulação por GPS e identificar a localização dos outros rádios.
I'm getting two signals, which means that whoever is using those walkies must have split up.
estou a receber dois sinais, o que significa que quem está a usar os rádios deve se ter separado.
We need buzzers or walkies or something.
Precisamos de campainhas ou walkie-talkies.
Is the doggie ready for his walkies?
O cãozinho está pronto para o seu passeio?
Cells and walkies on the table!
Telemóveis e receptores na mesa!
Oh, thank God, they didn't cheap out on the walkies.
Oh, graças a Deus, eles não economizaram pouco nos walkies.
Ah, walkies down.
Ah, os walkies quebraram.
Did you get anything out of the walkies?
Conseguiste algo com os walkies-talkies?
None of the walkies are working.
Nenhum dos walkies-talkies estão a funcionar.
Nice walkies, hmm?
Boa caminhada?
Damn walkies.
- Malditos rádios.
Yes, we have walkies too.
Sim, nós também temos walkie-talkies.