English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Water bottle

Water bottle translate Portuguese

418 parallel translation
You'd like a hot water bottle my sweet?
Queres uma botija de água quente, não queres
You know, it's a bit nippy tonight. You'll make a proper little hot water bottle. No, no.
Está um bocado "frescote" esta noite e tu darás uma boa botija.
He packs my map, slings my water bottle round my neck... and never says a word from beginning to end.
Ele pegou no meu mapa, pendurou o cantil ao meu pescoço e nunca disse uma palavra, do início ao fim.
Put her to bed, put a hot-water bottle on her stomach... and hold it there, no matter how she hollers.
Ponha-a na cama, com uma botija de água quente na barriga... e deixe ficar, não importa que ela grite.
It's important. Could you get some blankets and a hot water bottle, please?
Pode arranjar cobertores e água quente?
Toothbrush, pyjamas, hot-water bottle?
A escova de dentes, o pijama, o saco da água quente...
Saul, fill the water bottle.
Saul, enche a bilha da água.
Bring me a hot water bottle.
Trás-me água quente.
- It's hot as a hot water bottle.
- Que tempo! Está um calor infernal.
I left my hot-water bottle and my curlers in the bathroom.
Eu deixei os rolos no banheiro.
I came to get my water bottle filled.
Vou encher o meu cantil de água.
Reconduct your master, and put him to bed with a good hot-water bottle!
Reconduz o teu mestre a casa e mete-o na cama com um saco de água quente!
But it's rather a large cold bed to sleep with only a hot water bottle for too long.
A cama é muito grande para dormir tanto tempo, só com uma garrafa quente.
- I got a good idea. We'll give them all a hot-water bottle.
Damos a todos uma garrafa de água quente.
Gina, please bring up a hot water bottle.
traz-me um pouco de água quente.
I came in here to buy an antique and this big baboon comes by with a water bottle... - and spills water all over everybody. - That's not what happened.
Vim aqui comprar uma antiguidade e veio este grande babuíno com uma garrafa de água e despeja água por cima de todos.
I came in there with a water bottle, and he pushed me.
- Não foi isso que aconteceu. Entrei com a garrafa de água, e ele empurrou-me.
- That's a hot-water bottle.
- É o meu aquecedor.
You will go to the General's bedroom with an hot-water bottle.
Vais ao quarto do general com um recipiente de água quente.
Well... you can fill my hot-water bottle if you like.
Bem... podes encher-me a botija de água quente se quiseres.
why is there, in my bed, on my hot water bottle, a duck?
Porque é que tenho enfiado na cama, em cima da minha botija, um pato?
I was halfway to the hot water bottle when you tackled me and pinned me to the floor.
E na terceira noite, quase conseguia o saco de água quente, quando me impediste, e me atiraste ao chão.
The uromysitisis, the water bottle I made all that up.
A Uromisitosis, a garrafa de água, tudo inventado!
Another bottle of bubble water.
Empregado... Outra garrafa de "agua com borbulhas".
Set ashore on a deserted isle... and there left with a bottle of water, a loaf of bread... and a pistol with one load.
Abandonado numa ilha deserta... com uma garrafa de água, um pão... e uma pistola com uma bala.
The water bottle.
A garrafa de água.
This is a small bottle of Vittel Water.
Isto não é remédio, é uma garrafa de água.
He had a bottle of water in the bow of the skiff and that was all he needed for the day.
Ele tinha uma garrafa de água | na proa do esquife... e era só disso que ele precisava.
Now, make a hole in either, as I did in that pirate vessel the air is displaced by water and the bottle, like the ship, sinks to the bottom.
Fazendo um buraco, como fiz no navio dos piratas, o ar é deslocado pela água... e a garrafa, como o navio, afunda-se.
Water goes good with a bottle of rye
A água vai bem Com uma garrafa de whisk
No, I'm just glad I'm here where it's, uh, quiet... and you can breathe fresh air and drink water that doesn't have to come out of a bottle.
Não, estou contente por estar aqui que é um lugar... calmo e pode-se respirar ar puro e beber água que não seja engarrafada.
It isn't water that I drink out of a bottle, sir.
O que eu bebo engarrafado não é água.
He would take a specimen, and the piss in that bottle... would be just as clean and as pure... as fresh drinking water.
Quando fazia uma análise, o mijo dele era claro e puro como água.
For example, there's the ocean... the ocean is love... and then there's a little bottle floating in the ocean, with water inside it, drifting in the ocean.
Por exemplo, o oceano... o oceano é amor... e então aparece um frasquinho no oceano, com água dentro, mergulhada no oceano.
- A bottle of purple toilet water, please.
- Um frasco de água de colônia.
You can't put water back into a broken bottle.
Não se pode devolver a água a uma garrafa quebrada.
A bottle of mineral water?
Uma garrafa de água mineral?
My grandmother used to call it a hot water bottle.
A minha avó chama-lhes a "garrafa de água quente."
I'll carom a shot off it, then off that water tower through the window, off the bottle on this bar then part your hair right down the middle.
Faço ricochete ali, depois no depósito de água, pela janela, na garrafa que está aqui no bar, e depois abro-te o cabelo ao meio.
About ten minutes later, a bottle came whizzing over the cliff and smacked down in the water fight next to me.
Dez minutos mais tarde, alguém atirou uma garrafa das rochas, mesmo por cima de mim.
and drank all the water in the bottle
e bebeu a água toda da garrafa.
Let me have a bottle of mineral water...
-... mas quer dizer, já nada... - Dê-me uma garrafa de água de Vichy.
Gimme a bottle of mineral water or you don't get to suck the bones!
Se não me dá uma garrafa de água, também não a deixo chupar os ossos.
I know exactly how you feel so I brought you a bottle of barley water.
Sei exactamente como se sente. Trouxe-lhe uma garrafa de água de cevada.
The plan is : when I call for my Incredibly Strong Ale you must pass me water in an ale bottle. Got that?
O plano é o seguinte, quando pedir a minha cerveja extra-forte, vertes-me água na garrafa.
Take the bottle and bring it up grandmother gives you some boiling water to prepare the bottle for the baby.
Pega numa garrafa e leva à tua avó, que ela põe em água quente... Para preparar o biberon do bebê.
we won't because every man has his water bottle... one quart
Não o faremos.
And if her bottom gets red, you just give her a bottle of water. Works miracles.
Se o rabito ficar vemelho, dá-lhe água, é ótimo.
And a bottle of mineral water.
E uma garrafa de água mineral.
I mean, I could have been pouring a bottle of water out there.
Podia estar a esvaziar uma garrafa.
I had a bottle of very tepid water and I poured it out.
Tinha uma garrafa de água morna e deitei-a fora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]