English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / We'd better hurry

We'd better hurry translate Portuguese

96 parallel translation
We'd better hurry!
É melhor apressarmo-nos.
You'd better hurry, we're getting into San Francisco in five minutes.
É melhor despachares-te, chegamos a São Francisco em cinco minutos.
- Then we'd better hurry.
- É melhor despacharmo-nos.
It's starting to rain. We'd better hurry up.
É melhor se apressar.
Look, we'd better hurry up and eat our lunch and get out of here.
É melhor despacharmo-nos, almoçar e sair daqui.
In the courtyard with Marcello. We'd better hurry. Hand me my...
Falei com o prior do monastério, ele nos espera.
We'd better hurry, Stephen.
Temos que nos apressar, Stephen.
Well, we'd better hurry.
É melhor despacharmo-nos.
We'd better hurry up.
É melhor se apressar.
We'd better hurry.
Vamos apressar.
Come on, we'd better hurry.
Estávamos a ficar preocupados.
We'd better hurry.
É melhor despacharmo-nos.
We'd better hurry and get that blood.
Será melhor despacharmos-nos e buscar aquele sangue.
We'd better hurry, we can't keep the minister waiting.
É melhor nos apressarmos, não podemos deixar o padre esperando.
We'd better hurry, sir.
É melhor apressarmo-nos.
Major, we'd better hurry.
Major, é melhor despacharmo-nos.
- MAX, WE'D BETTER HURRY.
- É melhor se apressar.
WE'D BETTER HURRY, CHIEF.
É melhor sermos rápidos, Chefe.
We'd better hurry.
É melhor apressarmo-nos.
Yes, dear, but we'd better hurry.
Sim, querido, mas é melhor despacharmo-nos.
We'd better hurry!
Temos de ir!
We'd better hurry.
Vamos despachar-nos.
You'd better hurry, or we can just kiss that money goodbye.
Despacha-te, se não queres dizer adeus ao dinheiro.
Maybe we'd better hurry to put some pressure on dear Lester.
Seria bom pressionarmos Lester.
Louise, we'd better hurry along.
Louise, temos que ter pressa.
- Yeah. It'd better hurry up before we sink.
É melhor despacharem-se antes de nos afundarmos.
Well, we'd better hurry up, right?
Bem, é melhor nos apressarmos, certo? Vamos.
- We'd better get outta here in a hurry.
- Vamos bazar daqui depressa.
We'd better hurry.
Vamos ver depressa o que se passa!
If we're going to finish, we'd better hurry.
Apresse-se se quiser terminar.
In that case, my instincts tell me that we'd better hurry.
Nesse caso, meus instintos dizem que... nós devemos nos apressar.
Something tells me we'd better hurry.
Algo me diz que devemos nos apressar.
Well, we'd better hurry... cos I'm getting hungry.
Mas rápido, porque estou a ficar com fome.
I think we'd better hurry, boys.
Melhor correr, pessoal.
We'd better hurry, sir.
É melhor apressarmo-nos, meu General.
- We'd better hurry then.
Temos de despacharmo-nos.
Then we'd better hurry.
Feliz agora que é o senhor dos macacos?
We'd better hurry.
Temos de nos despachar.
Then we'd better hurry.
Então vamos depressa. Sim.
We'd better hurry before they bring out the whole neighborhood.
É melhor apressarmos, antes que toda vizinhança venha ver.
You'd better hurry up if we're going to pick up this trail.
Temos de nos despachar, se queremos seguir-lhes o rasto.
Then we'd better hurry.
Vamos despachar-nos.
We'd better hurry, time's up.
Temos que nos despachar, o tempo voa.
We'd better hurry before he comes back.
É melhor nos apressarmos antes que ele volte.
- Jeez. - Well, you'd better hurry'cause... We're about to hit an undersea mountain.
É melhor apressarem-se, porque vamos bater numa montanha submarinas.
I didn't see anyone, but we'd better hurry.
Não vi ninguém, mas despachemo-nos.
Then we'd better hurry.
É melhor despacharmo-nos.
Well, then, we'd better hurry.
Bom, então é melhor apressarmo-nos.
Well, he'd better get his trousers off in a hurry, because we ain't got all day.
É melhor despir as calças depressa, temos mais que fazer.
But if you want to contact Enterprise, we'd better hurry.
Mas, se queremos contactar a Enterprise, temos de nos despachar.
Ow! We'd better hurry and finish loading.
Melhor terminarmos de carregar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]