Hurry it up translate Portuguese
805 parallel translation
Hurry it up, shorty.
Vê se te despachas, pequeno.
Hurry it up, boys.
Despachem-se, rapazes.
Come on, hurry it up.
Vamos, despachem-se.
Hurry it up.
Despachem-se.
You'll have to hurry it up though because I'm meeting Daniel.
Mas terás de te apressar, porque tenho de ir ter com o Daniel.
Hurry it up.
Depressa!
- Hurry it up, will ya?
Despacha-te.
All right, hurry it up.
Muito bem, despache-se.
- Hurry it up, will ya?
- Despache-se, sim?
And hurry it up.
E toca a despachar.
And hurry it up. I can't wait here all day.
E rápido que não tenho o dia todo.
Hurry it up, will you?
Despache-se, está bem?
Hurry it up!
Despache-se!
Two beers, and hurry it up.
Duas cervejas, e depressa.
- Can't you hurry it up a little?
- Não dá para se apressar?
- Hurry it up, will you?
- Depressa! Vamos!
Let's go, hurry it up.
Toca a despachar!
Hurry it up, boy.
Despacha-te, rapaz.
Hurry it up, and don't keep the wagon waiting.
Rápido e não faça a carrinha esperar.
- Hurry it up!
- Rápido!
Hurry it up!
Depressa!
Hurry it up.
Toca a andar.
Hurry it up!
Rápido!
Hurry it up, little Jim!
Despacha-te, pequeno Jim!
Now, hurry it up.
Agora, despache-se.
Hurry it up.
Despacha-te.
Can you hurry it up?
Pode despachar-se?
Hurry it up in there.
Vamos lá a despachar!
Hurry it up, Jenks!
Despacha-te, Jenks!
Hurry it up, will you?
Despacha-te, sim?
Hurry it up, men!
Despachem-se, homens!
Come on, hurry it up!
Anda, despacha-te!
We've gotta hurry it up.
Temos que nos despachar.
Hurry it up.
Rápido.
- We're trying to rig a stretcher. Hurry it up.
- Estamos a tentar fazer uma maca.
Come on, hurry it up.
Vamos, depressa.
Tell them to hurry it up.
- Diz-lhes para se apressarem.
Hurry up! It's going.
Depressa, está a partir.
Mother, you go on home to welcome the musicians. Hurry up, mother, it's getting late.
Ó mãe, vá andando vossemecê para casa para receber os músicos, và depressa, mãe, e avie-se que são horas.
It's starting to rain. We'd better hurry up.
É melhor se apressar.
And if the Lord's figuring on doing anything for us, he had better hurry up or else it's gonna be too late.
E se o Senhor está a pensar fazer algo por nós, é melhor apressar-se ou entäo será demasiado tarde.
Hurry up! It's past nine thirty!
Anda depressa que já passa das nove e meia!
I sent all the way to Paris for this. Hurry up. It shouldn't take you long to get out of that thing.
Mandei vir isto de Paris despacha-te a tirar isso, veste isto tão rápido quanto possas
would you get that magazine rack in and hurry up about it?
Sr. Peabody, o senhor poderia tirar essa... bancada de revistas mais daí rápidamente?
Have it set up in galley immediately. Tell'em I'm in a hurry.
Mande para baixo 10 páginas de cada vez para compor logo.
Well tell him to get with it, but hurry up.
Usa diplomacia. Tu dizes :
Hurry up with it!
Rápido com isso!
David, fill them buckets up with this here and bring them outside, and hurry it along.
David, enche os baldes com isto e traz cá para fora. Depressa.
Everything gone slam, bang, hurry up, time is money, get it while you can.
Tudo se tornou frenético, um corrupio, com a obsessão do dinheiro e ambição.
Hurry it up, please.
- Depressa, por favor.
Hurry it up, boys!
Rápido, rapazes!
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87