English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / We're together

We're together translate Portuguese

6,467 parallel translation
Maybe later, when we're all together, okay?
Talvez mais tarde, quando estivermos todos juntos, está bem?
We're keeping it together.
Estamos a lidar com isso.
I'm glad we're together.
- Agrada-me estarmos juntos. - Sim.
We're going to have to get the whole band back together.
Temos de reunir novamente o bando.
We're gonna be together, I promise you.
Vamos estar juntos, prometo.
But we're starting a life together. Isn't honesty a good thing?
A honestidade não é uma coisa boa?
We're going to get through this together, huh?
Passaremos por isto juntas.
Marisol, do you think we're getting back together?
Marisol, achas que vamos recomeçar?
We're in an addiction support group together.
Estamos no mesmo grupo de apoio para viciados.
As soon as we're back together.
Assim que tu voltares para mim.
It's just so lovely that we're going to be spending so much time together.
Mas é tão bom irmos passar tanto tempo juntos!
I feel we have a really good time together, and you're wonderful, but I feel I'm not the girl for you. Okay, I said it.
E divertimo-nos muito, és maravilhoso, mas não sou rapariga para ti.
And we have fun, but I don't feel like we're gonna be together.
Divertimo-nos, mas acho que não vamos ficar juntos.
We're just wasting time, and we don't belong together.
Estamos a perder tempo.
Zoila, i know we've only been together a short time, But... You're the most important person in the world to me.
Zoila, sei que estamos juntos há pouco tempo, mas... és a pessoa mais importante do mundo para mim.
You're the only one who finds it hard to believe we were all together that day.
Tu és a única que não acredita que nós estávamos todos juntos nesse dia.
W-when we're together, we're...
Quando estamos juntos...
We're all in this stew together, Doctor.
Estamos todos na mesma panela, Doutor.
We're better off together.
Estamos melhor juntos.
We're supposed to wait till we're together.
É suposto abrirmos juntos.
Oh, we're not back together.
Nós não estamos juntos.
What, we're going together?
O quê, vamos juntos?
- Well, we're not together, so you don't get stories. - Oh, baby.
- Sim, querida.
I know this sucks but... it's kind of nice that we're doing this together, even though we're not together.
Eu sei que isto é uma merda mas... até é porreiro estarmos a fazer isto juntos, apesar de não estarmos juntos.
We're going to build a life together.
Vamos construir uma vida juntos.
But... the bottom line is that... we're better together.
Mas... o mais importante é... que somos melhores juntos.
We're working together now.
Estamos a trabalhar juntos.
We're toxic together, you and me.
Juntas somos tóxicas, eu e tu.
We're in a support group together.
Estamos num grupo de apoio.
None of us are. But together, we're a force.
Mas, juntos, somos uma força.
But we'll be safer now that we're together.
Mas juntas ficaremos a salvo.
I mean, I know she resented me for a time, after we lost you. But I think now that we're back together, that we could...
Sei que ficou magoada comigo depois de te perdermos, mas acho que agora que estamos juntos de novo...
We're not all back together.
Não estamos todos juntos.
It will be easier if we're together.
Será mais fácil se estivermos juntos.
But we're all tied together... a history that goes back thousands of years.
Mas nós estamos unidos, uma história com milhares de anos!
- It's better when we're together.
É melhor quando estamos juntos.
If we're going to be working together, risking our lives together, then I must be able to trust you.
Se vamos trabalhar juntos, arriscar as nossas vidas juntos, então eu tenho de ser capaz de confiar em si.
I know you've spent time in russia, But we're putting together a european tac team
Sei que passou algum tempo na Rússia... mas, estamos a reunir uma equipa táctica europeia...
If we're gonna be Nancy Drew-ing together, I think a certain level of honesty is required.
Se vamos investigar isto juntos, acredito que seja necessário uma certa dose de honestidade.
We're all in this together, right?
Estamos todos juntos nisto, não é?
But we're together now.
Mas estamos juntos agora.
We're all in this together now.
Agora estamos todos juntos nisto.
It makes it bearable, knowing that we're together.
Isso torna-o suportável, saber que estamos juntos.
Yeah, well, this time, we're gonna take that ride down together.
É, bem... Desta vez, vamos afundar-nos juntos, durante todo o caminho.
We're going to the server room to hack the system together.
Vamos à sala do servidor e invadimos o sistema juntos.
We're so good at this together.
Somos muito boas nisto juntas.
Just as long as we're together.
Desde que estejamos juntos.
But, Iris, we live together. You're my girlfriend. And someday, hopefully, you'll be more.
És a minha namorada e espero que um dia, sejas algo mais.
Um, well, you know, all that's important is that we're all safe and back together, right?
Bem, o que interessa é que estamos, a salvo e juntos, certo?
I hear we're all going to be working together.
Ouvi dizer que vamos trabalhar todos juntos.
If we're living together, that wall that you have up has to come down.
Se vamos morar juntos, aquela barreira entre nós... não pode existir mais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]