English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / We started talking

We started talking translate Portuguese

195 parallel translation
Listen, my dear, isn't it about time we started talking a little sense?
Que te atormenta tanto?
Back there we started talking. I had other things on my mind.
Começamos a conversar... mas estava preocupado com outras coisas...
So we started talking to ourselves.
Então começámos a falar... com nós próprios.
We started talking baseball. Then we got into the sake.
Começámos a falar de basebol e, depois, bebemos saquê.
She knew him so we took the drinks and he sat down and we started talking.
Ela conhecia-o, portanto aceitámos as bebidas e ele sentou-se e pusémo-nos a falar.
And we started talking about getting married.
Até começamos a falar em casar.
Well, we started talking. She's a golf teacher.
Começámos a conversar e ela é professora de golfe.
And so we started talking and she's this lawyer, who's incredible.
Começámos a conversar e ela é uma advogada, incrível.
- I know, I'm sorry. But when we started talking, it was like I forgot I had a boyfriend.
Eu sei e lamento, mas quando falava contigo era como se não tivesse namorado.
He stopped in the Dover last night and we started talking.
Ele parou ontem no bar, e começamos a conversar.
Maybe it's time we started talking with one another.
Talvez seja tempo de começarmos a falar uns com os outros.
We started talking and I had this feeling about him.
Começámos a falar e eu tive um sentimento por ele.
Anyway, things were going fine until we started talking about his father.
Ia tudo bem, até que começámos a falar do pai dele. Aí, levantou-se e foi-se embora.
You know, I mean, I met him on the quad, and we started talking about music, and he just came over to play some stuff, and I had no idea he'd end up being- - I don't know.
Não sei.
We started talking after she did her thing... ... and she's got a boy about Ben's age.
Conversámos, depois de ela fazer o que tinha a fazer e ela tem um filho da idade do Ben.
When we started talking about having kids we thought we'd explore all of our options.
Quando começamos a falar em ter filhos... pensamos que queríamos explorar todas as nossas opções.
We started talking arugula.
Falámos de rúcula.
I was thinking, if we met under different circumstances, if you were in a bar and I came up and we started talking,
Se nos tivéssemos conhecido noutra situação... se estivesses num bar eu chegasse e começássemos a conversar...
The first time we started talking about adoption.
A primeira vez começamos a falar de adopção.
But before I could... we started talking about something else.
Mas antes de que pudesse... começamos a falar de outra coisa.
We started talking and they bought donuts for the whole precinct.
Comecámos a conversar e eles ofereceram bolinhos à esquadra inteira.
Then we started talking and she asked if she could visit and talk about books.
Ela perguntou-me se podia visitar-me e falar de livros e coisas.
We started talking.
Nós começamos a conversar.
We started talking.
Começámos a falar.
I Just noticed you drank a lot of it when we started talking on the phone.
Notei que bebias muito disso quando começámos a falar pelo telefone.
I was on my way out the door, and then I ran into your mom, and then we started talking, and, you know.
Ia a sair quando deparei com a tua mãe... e começámos a conversar, tu sabes.
I knew you were passionate once we started talking.
Eu sabia que era um apaixonado, logo que começámos a falar.
Michael, when we started talking to you, we didn't have anything.
Michael, quando começámos a falar consigo, não tínhamos nada.
We started talking, and I liked the kid.
Começamos a conversar e gostei do rapaz.
I started that lunch wagon we were talking about.
- Preparei-te o farnel.
I guess Danny started talking to Tony about the time we put him in nursery school.
Creio que o Danny começou a falar com o Tony quando começou a primária.
Artur and I started talking after the funeral and we quite forgot the time
O Artur e eu começámos a falar depois do funeral.
See, we were standing on the corner talking, when these three army creeps started making obscene remarks to my wife.
Nós estávamos a conversar na esquina, depois estes três atrasados começaram a fazer comentários obscenos.
Well, he started talking about when we went out together.
Bem, começou por recordar o tempo em que saíamos juntos.
We passed your restaurant, so I started talking about you.
Passámos pelo teu restaurante, por isso comecei a falar de ti.
Then we started talking a little bit and I walked her to her building.
Começámos à conversa e eu acompanhei-a ao prédio dela.
When we heard them talking on the radio, I mean, we all lost it. We all started to cry.
Quando os ouvimos falar através do rádio, não aguentámos, começámos todos a chorar.
We just met... in a shop, had a coffee and started talking about you.
encontrámo-nos por acaso numa loja, tomámos um café e pusemo-nos a falar de ti.
She saw the sex book and we just started talking and she told me.
Ela viu o livro sobre sexo, começámos a conversar e ela contou-me.
I remember once, in Husbands, we were doing a take - I don't remember what the scene was - and he suddenly came running in in front of the camera. He started talking, he'd run out, he'd come back again.
Eu lembro-me uma vez em "Husbands", estávamos a fazer um take, não me lembro que cena era, e de repente aparece qualquer coisa a correr à frente da câmara, começava a falar, fugia, voltava a entrar,
We started off by talking about education. There's lots to say about that.
Começamos a falar sobre a educação, penso que há muito a dizer sobre isso.
And I was talking to one of the people, and I started asking them about what tools they used, and they said, "Gee, we used bison + +!"
E eu estava conversando com uma das pessoas, e eu comecei a perguntar sobre ferramentas que eles usavam, e eles disseram : "Nós usamos Bison + +!"
It started with you and that I didn't tell her we were talking again... but that was only part of it because she's been in such a bad place... with this whole Dean thing.
Começou com o facto de não lhe ter dito que voltámos a falar, mas isso foi apenas uma parte, porque ela tem estado muito mal... devido ao Dean.
So my design team, particularly a man called Nick Somerville, went back to basics, started looking at books, talking to experts, and off the basis of a plan we found in one particular book, we took that to a boatyard in a place called Rosetta,
Então a minha equipa de projecto, em particular um homem chamado Nick Somerville, regressou às origens, começou a procurar em livros, a falar com especialistas, e encontrámos um esboço de um plano num determinado livro,
We just started talking.
- Só começámos a falar.
You started talking about the idea of the guitar solo, as we have known it, maybe being something that was a little outdated and maybe reintroducing some riff-o-rama things.
Começaste a falar da ideia do solo de guitarra, como o conhecemos, como sendo uma coisa talvez um pouco antiquada, e sobre talvez reintroduzir uns acordes improvisados.
- Exactamundo, Stanley. See, right after Sam gave us the insider coupons in Mystique... we met the Waltman here and started talking about coupons, and...
Depois de a Sam nos ter dado os vales internos, conhecemos o Waltman.
So we went to DGC, which is the David Geffen Company, and started talking to them seriously, and struck the deal.
Portanto, fomos à DGC, que é a David Geffen Company, começámos a conversar com eles seriamente e conseguimos o contrato.
So we went to DGC, which is the David Geffen Company, and started talking to them seriously, and struck the deal.
Havia um acordo com a Sub Pop, e eles iam assinar iam ser uma subsidiária de uma editora importante, e nós pensámos :
Maybe we got excited and started talking about colleges... or said something nice about sugar.
Se calhar eles ficar entusiasmados e começaram a falar de colégios... ou disseram alguma coisa simpática em relação ao açúcar.
So that's when we stopped talking and I started yelling.
Foi então que nós parámos de falar e eu comecei com a gritaria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]