Whatever you wish translate Portuguese
153 parallel translation
The Tarnhelm shall transform you into whatever you wish.
O capuz mágico transformá-lo-á naquilo que quiserdes.
Whatever you wish, I must grant!
O que quiseres, eu dar-te-ei!
Whatever you wish for
Desejos
Whatever you wish for You keep
Desejos a acontecer
Whatever you wish for you keep
Assim dona do Amor és tu
Whatever you wish for You'll keep
Desejos a acontecer
Whatever you wish.
O que quiseres.
'"'And whatever you wish and want I gladly will do
E o que desejar e quiser eu farei de bom grado
Your dance has pleased me ; I will grant whatever you wish.
Por esta tua dança, peça-me o que quiser, que lhe darei.
Say whatever you wish.
Diz o que quiseres.
Before my family, you gringos come and take horses, gold, women, whatever you wish.
Antes da minha família, vocês gringos chegavam e levavam cavalos, ouro mulheres, o que quisessem.
10! Whatever you wish.
- Bom, digamos dez coroas.
I can wear whatever you wish.
Posso usar o que quiseres.
I was told to wait for you... and provide wine, food, whatever you wish.
Foi-me dito para esperar por si... e servir-lhe vinho, comida, tudo o que desejar.
- Pay me whatever you wish.
- Pague o que achar justo.
You can have whatever you wish.
O que quiser.
Ask for whatever you wish.
Já disse para pedires o que quiseres.
Whatever you wish, Adama.
Como queira, Adama.
"Whatever you wish, Adama."
"Como queira, Adama."
A man or ghost, I'm whatever you wish
Um homem ou um fantasma, eu sou o que quiseres que eu seja.
Take whatever you wish!
Pegue no que quiser!
If you don't believe even this, do whatever you wish ; I'm going!
Se você não acredita mesmo nisto, faça o que quiser ; eu vou-me embora!
Whatever you wish to pay
Aquilo que quiserem pagar.
You may do with it whatever you wish.
Pode fazer o que quiser disto tudo.
Well, I have to wear something, don't I? Or I can wear whatever you wish... or be anything you wish.
Tenho de usar qualquer coisa, não tenho?
Set the pattern enhancers around whatever you wish to transport.
Dirija os amplificadores sobre o objeto que vai transportar.
Whatever you wish, however you wish.
O que você quiser, como quiser.
Then you just say... whatever you wish to say. - You just -
E você diga... o que quiser.
Very simple... show it to any merchant, he gives you whatever you wish.
Muito simples... mostra-o a qualquer comerciante, ele dá-lhe o que pedir.
- Whatever you wish.
- Como queiras.
I don't know how you'll solve this or what good is going to come of it but whatever you do, Vic, I wish you all the happiness in the book.
Nâo sei como vais resolver isto, ou que bem isso trará, mas, facas o que fizeres, Vic, desejo-te as maiores felicidades.
But I wish you luck, Vienna. For whatever it's worth.
Mas desejo-lhe sorte, Vienna, o que quer que isso valha.
I'll do whatever you wish.
Farei o que quiseres.
Thank God that you can't stand up and die in whatever way you wish, you crazy old priest!
Graças a Deus que não consegues pôr-te de pé... e de qualquer forma faz como quiseres.Velho louco!
I wish you a warm welcome, King and neighbor. I want to honor you. I will award you whatever you want.
desejo sempre uma cálida recepção, aos reis e visitantes desejo honrarte conceder-te aquilo que quiseres eu o ganharia com a espada não não
I am at your disposal for whatever purposes you wish.
Estou às ordens para o que achardes por bem.
I wish you luck in whatever you endeavor.
Desejo-te muita sorte naquilo que fizeres.
Ask whatever you wish for.
Podes pedir o que quiseres.
If you could get me through the stargate and into Earth's solar system, I'll drop you at whatever space station you wish :
Se pudesses ajudar-me a entrar no Sistema Solar da Terra eu deixava-te na estação espacial que quisesses.
- Except that I wish to serve her, as you do, to help her find whatever she has come here to find.
- Excepto que desejo servi-la, tal como tu, para ajudá-la a encontrar o que quer que ela tenha vindo procurar.
I don't know what is going on, but whatever it is, I wish you good luck.
Não sei o que se trata, mas seja o que fôr, desejo-te boa sorte.
I wish I had a prescription for whatever it is you're on.
Gostava de ajudar-te nisso que tu tens.
Whatever you tried didn't work. He didn't make a wish!
Ele é que ainda não fez um desejo.
This door is very important, because just beyond it lies whatever time or place from your life you wish to visit.
Esta porta é muito importante, porque é atrás dela que se encontra a época ou o lugar... da sua vida, que deseja visitar.
Well, whatever it is you wish to discuss with him.
Bem, qualquer que seja o desejo que queiras discutir com ele.
You have that long to make whatever changes you wish.
Até então, pode trocar o que quiser.
This operation will be so successful that you'll be able to invest your own money... in whatever way you wish.
Esta operação terá tanto êxito, que poderás investir o teu próprio dinheiro como mais te aprouver.
Whatever I'm full of, you wish you had some, pal.
Seja o que for que eu seja, gostavas imenso de o ser.
- Whatever you wish
O que quiseres.
Indeed, as your old friend... I will hear whatever it is you wish to tell me.
E, como sua velha amiga, ouvirei o que quiser me dizer.
Listen, I want to wish you all the best, sweetheart, whatever you do.
Escuta... Desejo-te toda a sorte em tudo o que faças.
whatever you say 750
whatever you need 442
whatever you think is best 17
whatever you want 745
whatever you are 68
whatever you do 548
whatever you think 49
whatever you like 108
whatever you want to do 42
whatever you're doing 92
whatever you need 442
whatever you think is best 17
whatever you want 745
whatever you are 68
whatever you do 548
whatever you think 49
whatever you like 108
whatever you want to do 42
whatever you're doing 92