English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / When i'm done

When i'm done translate Portuguese

791 parallel translation
Rififi. When I'm done workin'the beat, he takes me to the movies as a treat.
O rififi
When I'm done, you'll look like...
Quando eu tiver acabado, ficará...
When I'm done with my chores and she needs somebody to get her dinner... Maybe I could get it.
Pensei que, quando acabar as minhas tarefas... e ela precisar de comer, eu posso cozinhar para ela.
When I'm done, I call a groom to take him and the groom says "Yes, sir, Mr Regret".
Quando acabo, ele leva-o de volta e diz "sim, Sr. Regret".
You can come up too, when I'm done.
Podes subir quando eu acabar.
After all I've done for you! When all I'm trying to do is help.
Ficas a espionar-me enquanto o que quero é apenas ajudar.
They've already done that. I'll see them when I'm ready.
Irei vê-los quando eu estiver pronto.
When I'm done, we'll throw her back.
Quando acabar, mandamo-la embora.
When he looked at my feet, I thought I'm done...
Observou-me os pés, até fiquei gelado...
As far as I'm concerned, the job's done when you report to Concho.
No que me diz respeito, o trabalho termina quando informares o Concho.
I promise you when I'm done This gory battle His shoulders will be lonesome For his head
Com espada e lança deixe-o provar que ao acabar esta batalha ensanguentada...
Listen, I don't mean to be a sore loser, but when it's done, if I'm dead, kill him.
Detesto ser mau perdedor, mas quando isto acabar, se eu morrer, mata-o.
I only go when I'm done.
Assim que estiver pronto, partirei.
- When he's done, I'm coming after you.
- Quando ele acabar, vou atrás de ti.
I bought this the day I arrived, and I said to myself, "I'm going to read every word, and when I'm done, " I'll know for a fact exactly what happened on January 22nd in the year 1901. "
Comprei este no dia em que cheguei, e disse para comigo, que ia lê-lo todo e quando acabasse, ia saber exactamente o que tinha acontecido a 22 de Janeiro, de 1901.
When I'm too ashamed to say any more, you can explain, and I'll listen and understand, just as I've always done.
Quando eu não disser mais nada por vergonha podes explicar-te, e eu ouvirei e entenderei como sempre fiz.
Yeah,'cause when he's done with that, I'm going to saw this car in half.
sim, porque quando ele acabar, eu vou serrar o carro ao meio.
Just say "Yes, sir" when I'm done.
Diz apenas "sim, senhor" quando terminares.
And when I'm done, where will we go?
E quando eu terminar, onde nós iremos?
When I'm done with you, you'll be a walking Mardi Gras.
Quando acabar contigo, vais estar um granda maluco.
When I'm done thinkin then I'll be done bein'quiet!
Quando acabar de pensar, deixo de estar calado!
And what'll be done with the study when I'm finished?
E o que será feito com o estudo quando eu o terminar?
When you're done with it, I'm at 415 Beach Lane.
Quando acabar, estou no n ° 41 5 da Rua da Praia.
- When I'm done.
- Quando eu acabar.
When I'm done playing, I give them this.
Quando acabo de tocar, dou-lhes isto.
When I'm done, Jack.
Quando tiver terminado, Jack.
How'bout if I have her call you back when I'm done.
Ela liga-lhe após eu ter gozado.
When I'm done playing, I give them this.
Quando acabo de tocar, dou-lhes comida.
I'II bring your Jeep back when I'm done.
Trago-te o jipe assim que acabar.
So when I'm all done, I look at the total and it's way up over and it's way up over $ 1 00,000.
Por isso, quando termino, olho para o total e é muito superior... muito superior a $ 100.000.
I'm going to count backwards from five... and when I'm done, we'll all be asleep.
Eu vou contar a partir de cinco... e quando eu acabar, estaremos a dormir.
But when I'm done, I've got some free time.
Mas quando sair, tenho algum tempo livre.
When I'm done, who pays?
Quando estiver feito, quem paga?
I've gotta be disciplined when I'm writing, Lynn, or I'm not gonna get it done in time.
Tenho de ter disciplina quando escrevo, de outra maneira não acabo a tempo.
But when I'm done he'll need no gun'cause a joker he will be
Mas quando eu acabar, ele não vai precisar de arma. Porque em palhaço vai acabar
Maybe when I'm done with her, I'm gonna come after you.
Talvez depois de a despachar a ela, venha atrás de ti.
When I'm done humping her, I'm gonna hump you!
Depois de a comer a ela, como-te a ti.
- When I'm done.
- Quanto terminar!
I'm gonna be waiting and when I'm done with you you're gonna be singing falsetto!
Vou esperar e quando tiver acabado contigo conseguirás cantar um falsetto!
When I'm done, there won't be a dry seat in the house.
Quando acabar, não haverá nenhum banco seco na audiência.
When I'm done, he won't have to polish this for a month.
Quando acabar, não terá de polir isto durante um mês.
I'll call you when I'm done.
Ligarei quando o serviço tiver sido feito.
Because when I'm done, the roof won't ask me to fix it again.
Porque quando acabar, o telhado não me pede para o arranjar outra vez.
When I'm dead and done, I don't want no damn excuses for what I did.
Quando eu estiver morto e acabado, eu não quero nenhumas desculpas parvas para o que fiz.
When I'm done, your face will be so scratched... Master Wong won't recognize you.
Quando eu tiver terminado contigo vais estar tão assustada, que nem mesmo o Mestre Wong irá reconhecer-te.
When I'm done, I go.
Mal, acabe, vou-me embora.
And when i'm done... i'm just going to throw her away.
E quando acabar... deito-a fora.
- I'll call you back when I'm done.
- Telefono-te assim que ele desligar.
- Up, up, up. When I'm done.
Só depois de eu acabar.
Let's get through these and when we're done, I'm going to reward myself with two ice-cream sundaes.
Vamos trabalhar e, quando tivermos terminado, vou me dar como prêmio dois sorvetes de fruta.
When I'm done in here, I'll get you your letter.
E quando acabar aqui te entrego sua carta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]