Whoopin translate Portuguese
24 parallel translation
Some roughnecks got to whoopin'and hollerin'and fightin', and you yelled
Alguns insolentes começaram aos berros e â pancada, e você gritou
Now, you know you need an ass whoopin'!
Agora você está tramada!
The Beach Boys will get you a great ass-whoopin ".
Não vão impedir que você leve uma surra.
You're gonna go out there, you're gonna put your helmets on, buckle your chinstrap, and hand out 38 ass-whoopin's!
Irão para lá, colocarão os capacetes, amarrarão a faixa de segurança do capacete, e darão os 38 pontos de volta!
I see Durant, he was... he was, like, takin'that ass-whoopin'.
Eu vi o Durant ele estava... ele estava a levar porrada...
They wouldn't dare try any shenanigans after the ass-whoopin'we gave them last spring.
Eles não ousariam tentar uma shenanigans depois do enxerto que nós lhe demos na primavera passada.
The ass-whoopin', kung fu, butt-kickin'version.
É a versão tramada, à kung fu e que dá tareias valentes.
A straight up ass-whoopin'in an alley doesn't seem like Marlo Stanfield.
Pancadaria num beco não faz o género do Marlo Stanfield.
So they settled matters with fisticuffs and my pa gave him a whoopin'.
Então eles resolveram o problema com murros e o meu pai deu-lhe porrada.
You come back up in here, you gonna get you an ass whoopin that won't quit.
Vens cá outra vez, e arranjamos-te esse cu de quem não é capaz de desistir.
You know, a world class taste whoopin'in my mouth.
Um gosto muito bom até dança na minha boca.
Press pause and I'm whoopin'your ass.
Se fizerem pausa, levam um pontapé no cu. Merda.
With all the American whoopin'and hollerin', it was a great scene!
Com todos os aplausos e gritos Americanos, era uma grande cena!
If I ever catch who did that, they're gonna get a whoopin'.
Se alguma vez apanhar quem fez aquilo, vai levar um enxerto de porrada.
It'd have been a ass-whoopin'fest around here, you dig?
Ia ser um festival de porrada, percebs?
Keshawn, get back here and help clear this table'less you want a whoopin'.
Keshawn, volte aqui e ajude a limpar essa mesa a menos que queira uma surra.
Better clear this up'fore you get- - before you get a whoopin'.
Melhor limpar a menos que queira... a menos que queira uma surra.
You ever got a whoopin'at your job?
Já vos bateram no emprego?
Be whoopin'my friends and shit.
Batia nos meus amigos.
You need an ass-whoopin'anyway, God damn it. "
Seja como for, precisas de uma sova, caraças. "
Looks like I got another whoopin'to attend to.
Parece que tenho mais uma tareia para dar.
You put that gun down at once or you're gonna get a whoopin like you've never had.
Abaixa essa arma agora, ou vou-te dar uma surra como nunca tiveste.
So, Matthew waited till after school... gave him a real ass whoopin'.
O Matthew esperou que o dia de aulas acabasse e deu-lhe uma tareia.
Now go on and take that ass-whoopin'.
Vá lá apanhar essa sova.