English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Whose fault is that

Whose fault is that translate Portuguese

206 parallel translation
- Whose fault is that?
De quem é a culpa?
You're the mad dogs, and whose fault is that!
Raivoso é você.De quem é a culpa de serem tantos?
If they fight, whose fault is that?
De quem é a culpa, se andam a lutar?
And whose fault is that?
De quem é a culpa?
- Whose fault is that?
- E de quem é a culpa?
- Whose fault Is that?
Quem tem a culpa?
And what if she is used to luxury? Whose fault is that?
Se está acostumada ao luxo, de quem é a culpa?
Whose fault is that?
De quem é a culpa?
whose fault is that?
De quem é a culpa disso?
Whose fault is that, Thomas?
De quem é a culpa, Thomas?
- Whose fault is that?
- De quem é a culpa?
Now, whose fault is that?
E de quem é a culpa?
- Whose fault is that
- E de quem é a culpa?
- Well, whose fault is that?
Isto não é uma votação. Sou teu pai.
Whose fault is that?
De quem é a culpa disso?
Whose fault is that? Who's got the best jobs?
Quem tem os melhores empregos?
Well, whose fault is that, Gerard?
E de quem é a culpa?
Well, whose fault is that?
Bem, então de quem é a culpa?
- Well, whose fault is that?
- De quem é a culpa?
- And whose fault is that?
E de quem é a culpa?
And whose fault is that?
E de quem é a culpa disso?
Yeah, well, whose fault is that?
E de quem é a culpa?
Well, whose fault is that?
E de quem é a culpa?
Well... whose fault is that? Yours.
Bem, e de quem é a culpa?
- And whose fault is that, exactly?
De quem é a culpa?
- And whose fault is that? - Oh, no, no, no.
- De quem é a culpa?
- And whose fault is that?
- E de quem é a culpa?
Whose fault is that? His.
E de quem é a culpa?
You are forgetting that besides being a mother... I also had the duties of a father... - And whose fault is that?
Tu esqueces que além de ser mãe... também tenho os deveres de pai...
And whose fault is that?
E de quem foi a culpa?
We won't know anyone. Whose fault is that?
Os Crawleys estão cá há tanto tempo como nós e a Sra. Crawley já é a sensação da cidade.
Whose fault is that?
E isso é culpa de quem?
Yeah, well, whose fault is that?
Sim, e de quem é a culpa?
Yeah, well, you're the one who doesn't wanna stick around so whose fault is that?
Pois, mas a avó é que não quer ficar por cá. Portanto, de quem é a culpa?
Yeah, whose fault is that?
Sim, e de quem é a culpa?
'Tis unmanly grief. A fault to heaven, a fault against the dead. A fault to nature, to reason most absurd, whose common theme is death of fathers and who still hath cried from the first corpse till he that died today,
É um pesar sem virilidade, é uma ofensa ao Céu, uma ofensa contra os mortos e a natureza, a razão mais absurda para com a razão da morte dos pais, e que desde o primeiro cadáver até ao de ontem, sempre exclamou :
And whose fault is that?
E de quem é a culpa?
Whose fault do you suppose that is?
De quem é a culpa?
And whose fault is that, Constance?
E de quem é a culpa, Constance?
And whose fault is that?
E a culpa é de quem?
Whose fault is it that she's pregnant?
Quem tem culpa de ela estar grávida?
- RANCH : Whose fault is that?
De quem é a culpa?
Whose fault is it that I was robbed?
De quem é a culpa de eu ter sido roubado?
Whose fault is that? Who's got the best jobs? Jews.
E de quem é a culpa?
Somethin'wrong? Whose fuckin'fault is it that we don't have any money anyway?
Que é o culpado então de não termos dinheiro?
I don't know whose fault it is, and I don't care. I only know that we must definitely stop grabbing each other's throats and trying to transform the grasp into an embrace.
Não sei nem me interessa de quem é a culpa, só sei que temos de tirar as mãos da garganta de um do outro e abraçarmo-nos.
Whose fault is that?
E de quem é a culpa?
Know whose fault that is?
E sabes de quem é a culpa?
You know whose fault that is?
E sabes de quem é a culpa?
Well I'm gonna tell him exactly whose fault that was, and then I'm gonna spend every waking second helping him figure out how to physically and financially bitch-slap you, even if the end result is that we both get our asses fired.
Vou dizer-lhe de quem foi a culpa e depois passo a minha vida a ajudá-lo a depená-lo física e financeiramente, mesmo que o resultado seja a demissão de ambos.
Yeah, well, whose fault is it that I don't have a girlfriend anymore?
Quem é o culpado de eu ter ficado sem namorada, Larry?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]