Why is this translate Portuguese
8,490 parallel translation
Michelle, why is this loose?
Michelle, porque está isto solto?
Why is this room so peaceful?
Por que é este quarto tão tranquilo?
Why is this coming out now?
Porque é que isto vem agora à baila?
Why is this date important?
Porque é que esta data é importante?
Why is this mouse on my paw still?
Porque é que este rato ainda está na minha pata?
Why is this happening?
Porque está isto a acontecer?
Why is this happening to me?
- Anda cá, anda cá. - Por que me está a acontecer isto?
And this is why we cannot publish any more until you finally trust me on this business of proofs.
E por isso não podemos publicar mais até finalmente confiar em mim neste assunto das demonstrações.
Everybody is thinking, "Why in the hell would this woman marry this loser?"
Estava tudo a pensar : "Porque se casa ela, com este perdedor?".
Is this why you've been avoiding me lately?
É por causa disso que me tens evitado?
The reason why I don't hang around with you when you're in a relationship, is because you just turn into this lame-ass shell of a human being.
O motivo para eu não estar contigo quando estás numa relação é porque te transformas num ser humano dissimulado.
This is why I've come home.
Esta é a razão de ter voltado a casa.
Exactly, and that's why I'm saying this LA Weekly thing is really just a springboard for me.
Exacto. E é por isso que eu digo, o LA Weekly é só uma rampa de lançamento para mim porque eu vou dominar a edição web.
Is this why you've been so weird and moody lately?
É por isso que andas estranho e rabugento?
You see, this is why I can't wait for the Great Beyond.
É por estas e por outras que só penso em ir para o Fabuloso Além!
This is why we have survived so long.
É por isso, que ainda estamos vivos.
It turned out Krista's life wasn't perfect either. Why, this pudding is delicious!
A vida da Krista também não era perfeita.
This is why we went to go get pedicures, isn't it?
Por isso fomos à pédicure, não foi?
This is why we came here.
Foi por isto que cá viemos.
This is why you came, remember?
Foi por isto que você veio, lembra-se?
This is why I raised you.
Foi para isto que vos criei.
This is why I made you what you are.
Foi para isto que fiz de vós aquilo que são.
If this is some kind of peaceful first contact, why send twelve? Why not just one?
Se isto é uma espécie de primeiro contacto, porquê enviar doze em vez de um?
This is why you're both here.
É por isso que estão os dois aqui.
Which is why you have this letter.
É por isso que tens esta carta.
That is why we're having this little soire, after all.
Afinal, é por isso que estamos a dar esta pequena festa.
This is why I came here.
Foi por isto que vim.
I see why this half of the bed maybe is empty.
Estou a perceber porque este lado da cama está vazio.
I hear you, but look... This shit is why this shit is perfect, okay?
Eu percebo, mas é por isso que esta cena é perfeita.
This is why he wanted the money.
Por isso ele queria o dinheiro.
This is why you're losing money all the time.
Por isso é que estás sempre a perder dinheiro.
This, this, all of this, this is why we're one of the best teams in the nation, man.
Isto, isto, tudo isto, é por isto que somos uma das melhores equipas do país, meu.
No. Listen, we still don't know why this is happening.
Oiçam, continuamos sem saber porque isto acontece.
Man, this is why you don't get no chicks.
Meu, é por isso que não arranjas miúdas.
Is that why you're doing this?
É por isso que faz isto?
Why is he moving like this?
Porque se movimenta assim?
There is a reason why Hobbs is so adamant about getting this flashcard back, because a guy his age would be proud to have proof of fucking a woman as young and beautiful as you without paying for it.
- Não. Há uma razão para que o Hobbs, esteja tão obsecado, em obter esse cartão de memória. Porque é que um gajo, da idade dele, estaria orgulhoso, de ter a prova, que fodeu uma mulher, tão jovem e boa como tu, sem ter pago, para isso.
Why is this elevator not working?
Porque é que o elevador não está a funcionar?
- This is it, folks, this is why we're here!
É por isto, amigos, é por isto que aqui estamos!
This faith is why I'm here!
Esta fé é a razão pela qual aqui estou.
- I don't know who Brian is! - Why are you acting like this?
Não sei quem é o Brian!
- This is why we get on. Same level.
- É por isso que nos entendemos.
# Maybe this is just the start # Why can't we change The cards we're dealt?
Talvez isto seja só o princípio Porque não podemos mudar a vida?
Is that why you're doing this?
É por isso que estás a fazer isso?
Which is why this makes what I'm about to say so difficult.
É por isso que me vai custar muito dizer aquilo que te vou dizer.
That's why this is particularly interesting.
Por isso é que isto é especialmente interessante.
Is that why we do this?
É por isso que fazemos isto.
Boyka... I still do not know what this life is for or why it's been given to us.
Ainda não sei para que serve esta vida.
Believe me, we wanna find out why this happened as bad as you, so... is it okay if I ask you a couple of questions?
Acredita. Vamos descobrir o que houve. Tudo bem se eu fizer algumas perguntas?
This is why I love coming home for Christmas.
É por isso que eu adoro vir para casa no Natal.
So, this is why I'm ringing you :
Então, é para isso que estou a ligar.
why is this happening to me 46
why is this happening 83
why is this so hard 23
why is this so important to you 28
why is this door locked 23
why is 26
why is that 1501
why is she here 80
why is it 76
why is she crying 20
why is this happening 83
why is this so hard 23
why is this so important to you 28
why is this door locked 23
why is 26
why is that 1501
why is she here 80
why is it 76
why is she crying 20