English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Why wouldn't it

Why wouldn't it translate Portuguese

461 parallel translation
Why, they could pull every tooth in my head and I wouldn't even feel it. [Whimpering and wailing ] [ Muffled screams]
Ele pode arrancar todos os meus dentes que eu nem sequer ia sentir.
Why wouldn't he close it?
Porque não fecharia?
They can't understand why we didn't know what it meant When our dog wouldn't go up those stairs.
Eles não podem entender porque é que não percebemos o significado... quando o nosso cão se negou a subir aquelas escadas.
He sure has, why, I wouldn't even be sheriff if it wasn't for him.
Com certeza. Eu nem seria o xerife se não fosse ele.
- That would suit you fine, wouldn't it? - Why me more than you?
- Isso dava-te jeito, não era?
Why wouldn't I do it now if I meant to kill you?
Por que não o faria agora se te quisesse matar?
Why I wouldn't wash my... Hey! It's here, the shipping order.
Não podemos ficar sem os melhores, por isso... não envie ninguém que seja útil.
I've tried to understand why he wouldn't go with me, and it's got to be because of you.
Tentei compreender porque não vem embora comigo, e tem que ser por sua causa.
Why wouldn't it?
- Porquê?
Why wouldn't it pass in the civilized world?
Por que nâo o adoptam no mundo civilizado?
Why wouldn't it be legitimate?
por que não seria verdade?
Why wouldn't we know about it?
Qualquer fase que foi...
Why wouldn't it be?
- Porque não correria?
Why, I wouldn't give it another thought.
Porquê, não ia dar-lhe outro pensamento.
Why? It wouldn't have made it any easier.
Não teria sido mais fácil.
But you wouldn't do it for me. Why not?
Mas não fez isso por mim.
Why, if it hadn't been for Clayton, I wouldn't have had the courage to enter the Midvale Milk Festival where the studio discovered me.
Se não fosse pelo Clayton, eu nunca teria tido a coragem de entrar no Festival de Leite de Midvale onde o estúdio me descobriu.
Why bother. You wouldn't believe it!
Oe qualquer modo não me acredita.
Why wouldn't he tell it if it were true?
Porque não o diria, se fosse verdade?
So you wouldn't understand why it points that way.
Então não irias perceber porque aponta para ali.
Why wouldn't I feel like it?
Por que não haveria de estar bem?
If I asked you why you were looking for him you'd probably say it was none of my business wouldn't you?
Se perguntar porque o está procurando... responderá que isso não me diz respeito. Não é?
Why, I wouldn't give you 45 shillings a quart for it.
Bem, eu não te daria 45 shillings e um quarto por isso.
- Why wouldn't it?
- Porque não?
Why wouldn't it?
Porque não?
That's why I am calling you, so that people wouldn't think it was us... that we... you know... that we pinched it.
Por isso é que te chamei,... assim não vão pensar que fomos nós que... sabe... que pegamos.
Why wouldn't it be reasonable to assume that somebody travelling around these small villages might have a particular interest in the Engels Dam?
Por que não seria razoável presumir... que alguém percorrendo essas pequenas vilas... poderia ter um interesse especial pela represa Engels?
Why are you stalling? Forget it, Hymie. You wouldn't understand.
Este botão dispara a metralhadora calibre 50.
Why, it wouldn't take up any more space than that.
Veja, não ocupa mais espaço que isto.
Well, if somebody had been riding with you for 10 years and you didn't know why, wouldn't you wonder about it?
Se alguém estivesse cavalgando consigo por 10 anos... e não soubesse porquê, não perguntaria?
- May I ask, sir, why it wouldn't?
- Posso perguntar porque não?
Why not? It wouldn't cost us more than $ 1.50.
Não nos custaria mais que 1.50 dólares.
Why, even now, I wouldn't change places with the viceroy himself... if it meant giving up my memories.
Mesmo agora, não trocaria de lugar com o próprio vice-rei se tivesse de largar as recordações.
Why wouldn't I remember? It was only three years ago.
Como não me havia de lembrar?
Why wouldn't John Wheeler know a story if it fell on him?
Por que John Wheeler não vê uma história ainda que lhe caia em cima?
Why wouldn't I find it?
Porque não o encontrarei?
- Why not? Would he get in trouble, or wouldn't he be glorified by it?
Ele teria problemas, ou ele não seria glorificado por isso?
- Why wouldn't they know about it?
- Como é que não sabiam?
That's why it wouldn't work.
Por isso não daria certo.
The poor little thing. Once she did two left sides and wondered why it wouldn't button up.
Uma vez fez dois lados esquerdos e não sabia porque não abotoava.
- Why wouldn't it be?
- E por que não pagaríamos?
Why wouldn't Chandler make the board the way Burkhart wanted it?
Porque o Chandler não fez a prancha como o Lance queria?
Why didn't they prevent him? He wouldn't allow it. He refused to be in isolation.
Ele não permitiu, recusou-se a ser isolado.
W-w-w-well, you mean, why wouldn't it work?
Bem, queres dizer, porque não funcionaria?
Why wouldn't it be?
Porque não estaria?
- Why wouldn't it be? It's mainly so Lestrange won't have to deal with you.
É mais para que o Lestrange não tenha de lidar contigo.
Why, you know, if it wasn't for me telling you day after day to get up, get to work and do something, for God's sake you wouldn't be bringing home the chump change that you are.
Sabes, se não fosse eu a dizer-te, dia após dia para te levantares, ires trabalhar e fazeres algo, por amor de Deus não trarias para casa os trocos ridículos que trazes.
Well of course it will why wouldn't it?
- E porque não?
Why wouldn't he wanna do it?
Porque não iria ele querer?
Why wouldn't you? That's real to you, isn't it?
Por que haverias tu de não querer voltar?
Why wouldn't it be?
E porque não foi um prateado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]