English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Wrecker

Wrecker translate Portuguese

150 parallel translation
And I can't let her lose her parents because of a home-wrecker.
E eu não posso deixá-la perder os pais por causa de uma destruidora de lares.
That's the end of my career as a home - wrecker.
É o fim da minha carreira como uma destruidora de lares.
It's important she doesn't think of me as some sort of house-wrecker.
É importante que ela não me julgue uma demolidora de casas.
- Home-wrecker.
- Demolidora de lares.
I mean, a house-wrecker.
Isto é, demolidora de casas.
Need ambulance and wrecker on Airline Road... three miles north of 90.
Necessito de ambulância e guincho na estrada Airline, 5 km ao norte da 90.
In the end he sold the rights on his leg to a greengrocer from Candeli who gave him 650 lbs. of potatoes and a 1959 Oldsmobile which even a car-wrecker would refuse but which made Mascetti self-confident, instead as he thought he could widen his sphere of activity.
Acabou por ceder os direitos sobre a perna a um hortelão de Candeli... em troca de um quintal de batatas e de um Oldsmobile de 1959... que tinha sido recusado até pelo sucateiro. mas que, pelo contrário, dava ao Mascetti muita confiança... e a possibilidade de alargar o âmbito dos seus negócios.
I'm the best wrecker in the business.
Aqui não arranjamos carros - Destruímo-los -
Like welding mowing machine teeth on the sides of a souped-up wrecker... and using it for an assault car.
Como soldar dentes de segadeira aos lados de carros optimizados... e usá-los como carros de assalto.
I'm not a home wrecker.
Não ando a desfazer lares.
Rhoda, I don't think of myself as a home-wrecker, especially not of a military man serving abroad.
Rhoda, não penso em mim como um destruidor de lares, especialmente de um militar servindo lá fora.
Devon, I need a coroner's van and a wrecker here right away.
Devon, preciso de uma carrinha do serviço de medicina legal e de um reboque, imediatamente.
Home wrecker!
Destruidor de lares!
The wrecker will be here soon.
O reboque deve estar a chegar.
Don't worry about that boy that drives the wrecker.
Não se rale com o rapaz que guia o reboque.
The guy with the wrecker killed Sean.
O tipo do reboque matou o Sean.
I just didn't want to face it. I couldn't think of myself as a home-wrecker.
- Agora as queixas incluêm furto.
Mr. Coodles, I've spent too many years whipping Dennis into shape... to let some home-wrecker steal him away.
Sr. Coodles, passei demasiados anos a moldar o Dennis, para deixar que uma desmancha-lares mo roube.
Home wrecker!
Destruidora de lares.
- [Rita ] So, who's the home-wrecker? - [ Jarod] There wasn't one.
Então, quem é a destruidora de lares?
Uh, mister, is that your truck out there, the Big Rig Wrecker?
Aquele caminhão ali é seu? O "Big Rig Wrecker"?
- Big Rig Wrecker's mine.
- É meu, sim. - Que legal.
Everyone knows she's a home wrecker. The lieutenant was asking for it!
Toda a gente sabe que ela é uma destruidora de lares, o tenente bem que as pediu!
Just be careful, though, or they'll call you a home-wrecker.
Apenas tem cuidado, ou eles chamam um demolidor de casas.
I wouldn't call you a home-wrecker, Laurie.
Eu não chamar-te-ia de demolidora de casas, Laurie.
And a home-wrecker.
E de demolidora de casas.
- You timing the wrecker?
- Estás a tomar conta do tempo?
Gives new meaning to "home wrecker."
Dá um novo sentido a "destruidor de casas".
Home-wrecker.
Em casa.
- Home wrecker.
Destruidora de lares.
His is in the wrecker's yard.
O dele está na sucata.
Home wrecker.
Destruidora de lares.
I'm- - I'm the gnome-wrecker!
Sou eu a destruidora de gnomos!
- Mm-mmm, that's nasty. - Eva isn't a home wrecker.
- Isso é muito mau. - A Eva não é uma destruidora de lares.
- Oh, God. I'm a home-wrecker. - Oh, no.
- Sou uma destruidora de lares.
- Fucking home wrecker, you dirty whore, come on!
- Destruidora de lares! Sua vaca!
The last thing we need is soccer moms in the fly-over states thinking that Aquaman is a home wrecker.
A última coisa que queremos é que as mamãs andem por aí a pensar que o "Aquaman" é um destruidor de lares.
Look, Tina. I am not a marriage wrecker.
Ouça, Tina, não sou uma destruidora de casamentos.
Look for you a wrecker, we go.
Arrasa com esta merda toda. Vamos.
YOU KNOW, THEY'RE ALWAYS COMING UP WITH THESE EXCUSES TO JUSTIFY BEING A HOME-WRECKER. EXACTLY!
Sabes, elas vêm sempre com essas desculpas para justificar o facto de serem destruidoras de lares.
When the wrecker comes, would you like a ride?
Quando o reboque chegar, queres que te dê uma boleia?
- What's up, home-wrecker?
- Como vai isso, destruidora de lares?
- Career-wrecker.
- Destruidor de carreiras.
It makes me a home wrecker.
Isso faz de mim uma destruidora de lares.
I hate the fact that I'm a home wrecker.
Detesto ser destruidora de lares.
It's another judgmental bird face band-wrecker.
É outra intolerante ave destroça-bandas.
Are you a wrecker, Wray?
- És um demolidor, Wray?
Are you a wrecker, Wray?
És um sucateiro, Wray?
Go move in with your little home wrecker.
Vai morar com a tua pequena destruidora de lares.
She was a home wrecker.
Era uma destruidora de lares.
HOW DID YOU GO FROM HOME WRECKER TO SURROGATE DAUGHTER?
Como fizeste isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]