Yesterday's translate Portuguese
2,488 parallel translation
Yesterday she watch Monaco play P.S.G. At actual sports bar.
Ontem ela assistiu a um jogo do Mónaco contra o PSG num bar.
Those names that are crossed off, that's the two people that died yesterday.
Os nomes que estão riscados são as duas pessoas que morreram ontem.
Without him, it's just a rehash of yesterday's show.
Sem ele, vai ser uma repetição de ontem.
It's about you disappearing to the pub yesterday.
É sobre o teu desaparecimento do pub ontem.
- It's a hell of lot more than I had yesterday.
É muito mais do que tinha ontem.
Those were yesterday's.
Esses eram de ontem.
But it's been since yesterday.
Mas já passou um dia.
That's part of what I read for you yesterday.
É parte do que eu li para ti ontem.
That's why I called you yesterday after my water broke.
Daí ter-te ligado ontem, quando me rebentaram as águas.
Abby came in yesterday morning at 8 : 40, but there's no record that she left.
A Abby entrou ontem às 8h40, e não há registos de ter saído.
So what was yesterday's fight about?
Qual foi a causa da discussão de ontem?
Yesterday, when you said to call luka's bluff, I went home, played a little Xbox.
A noite passada foi longa. fui para casa.
Let's move on to another controversial case about the explosion at the opposition party yesterday.
Vamos passar para outro caso controverso sobre a explosão no edificio da oposição ocorrida ontem.
He's got three discharges, one of them's been here since yesterday.
Tem três altas para dar, um deles está cá desde ontem.
Uh, the target from yesterday, She's still dead, right?
- O alvo de ontem, ainda está morta, correcto?
It's even better than the one yesterday about the guys who...
Ainda é melhor do que a de ontem sobre os tipos que...
- Talk yesterday's fate
O de ontem! Sim, o de ontem, certo?
Yesterday's draw... Such use would you?
Ainda não verificaste, certo?
- Yeah. My apartment was burgled yesterday, and they took my Parkinson's meds.
O meu apartamento foi assaltado ontem e roubaram-me os medicamentos para Parkinson.
Unfortunately, your brother's body was found in a ditch by the priory road yesterday morning.
Infelizmente, o corpo do teu irmão foi encontrado numa vala, na estrada para o mosteiro, ontem de manhã.
That every morning's hope is haunted... by yesterday's nightmare.
A esperança de cada manhã é assombrada pelo pesadelo do dia anterior.
They speak of the conquistador like it's peaceful yesterday.
Eles falam sobre os conquistadores como se fosse ontem.
Yes, you said yesterday, we were going to start on Dad's things.
A mãe tinha dito ontem que ia avançar com as coisas do pai.
Check out yesterday's winner for a preview of the action.
Vejam o vencedor de ontem para uma previsão da acção.
There's talk of an attack at the rail depot yesterday, and now the German soldier... I know she's of interest.
Ouve-se falar de um ataque ontem a um depósito na estação de comboios, e agora o soldado Alemão... eu sei que ela é de algum interesse.
Yesterday's news.
Águas passadas.
He's actually a high school physics teacher now, and Midnight had some fun with that at the press conference yesterday.
E o "Meia-Noite" divertiu-se com isso ontem na conferência de imprensa.
Mr. Nazachov, following yesterday's share prices,
Sr. Nazachov, ontem ao fecho do mercado de acções.
Sheriff's deputies began a search this morning for two men who went missing on the lake yesterday.
Os polícias começaram a procurar hoje de manhã por dois homens que desapareceram no lago ontem.
I have money from yesterday's lunch.
Tenho o dinheiro que sobrou do almoço de ontem.
I arrived at Benedicte Serteaux's yesterday morning.
Cheguei a casa de Bénédicte Serteaux ontem de manhã.
Yesterday it was the radio's fault for putting you to sleep.
Ainda no outro dia foi a culpa do rádio que não te deixou dormir descansado...
Look, Chirkoff's guys must've made me yesterday in town.
Os tipos do Chirkoff devem ter-me topado na cidade.
Hi, it's Kim Matthews from yesterday.
Olá, é a Kim Matthews de ontem.
He's just doing weird stuff, like he wore his shower sandals to work yesterday.
Está a fazer coisas estranhas, como levar as sandálias de banho para o trabalho ontem.
Look at yesterday's London Times.
Olha o que diz aí ontem no "London Times".
You get something that tastes like yesterday's newspaper, all bleh.
Mas depois provam algo com sabor ao jornal de ontem...
Yesterday, there was an attack on the residence where Martin's son Nathan lived.
Ontem houve um ataque à residência, onde o filho do Martin, o Nathen, morava.
I know yesterday was pretty bad, and I wish I could say that today's gonna be less so, but that isn't going to be the case.
Gostava de dizer que o dia de hoje será melhor que o de ontem, mas não vai ser.
From now on you can bring yesterday's paper to me.
A partir de agora, podes trazer-me os jornais velhos.
Gig's mom called Psychic Friends yesterday, said they thought we might score a touchdown.
A mãe do Gigg chamou-nos amigos malucos ontem.
Any luck narrowing down Zalman's whereabouts yesterday?
Conseguiste saber o paradeiro do Zalman ontem?
Stacey's boyfriend, until yesterday.
O namorado da Stacey até ontem.
Wearing yesterday's clothes, and you have to do the walk of shame.
Usar a roupa do dia anterior e ter de percorrer o caminho da vergonha.
Yesterday, she filled Britt's and my locker with dirt.
Ontém, ela encheu o meu cacifo e o da Britt com terra.
By taking away my powers, he's made me vulnerable, and you - - like 800 % more awesome than yesterday?
Ao tirar-me os meus poderes, ele tornou-me vulnerável e tu... 800 % mais espectacular do que ontem?
It's just I haven't eaten anything since breakfast yesterday.
É que eu ainda não comi nada desde o pequeno-almoço de ontem.
Well, when you subtract, um, our expenses, uh, that's what we made on the shoot yesterday.
Bem, tirando as nossas despesas isso foi o que ganhamos na gravação do vídeo ontem.
- Well, Dr. Marna said two weeks and he's three weeks old yesterday.
Bem, o Dr. Marna disse duas semanas, e ele fez três semanas ontem.
And I can't show up in yesterday's clothes.
E não posso aparecer com as roupas de ontem.
Blair, it's 2 : 00 P.M. I've been here since yesterday.
Blair, são 14h. Estou aqui desde ontem.