You'll do fine translate Portuguese
400 parallel translation
- I think you'll do fine.
Penso que o fará bem.
You do, and there'll be a fine wake in this house tonight.
Fá-lo, e haverá uma bonita briga aqui, esta noite.
I'll get along fine, thank you.
Dou conta do recado, obrigado.
Fine. That means you'll do a good job.
Óptimo, isso significa que farás um bom trabalho.
But for ten talents of fine gold, I'll give you the wealth of Egypt.
Mas por dez talentos de ouro fino... dar-te-ei a riqueza do Egipto.
Now, you just do what I say and we'll get along fine.
Só tem que fazer o que eu digo e tudo sairá bem.
You'll do fine next time.
Será mais fácil na próxima vez.
As far as I'm concerned, young man, you are the partner of the defendant and if you say one more word to me before the trial, I'll fine you for trying to influence the referee.
No que me diz respeito, meu jovem, és sócio da ré e se me dizes mais alguma coisa antes do julgamento, multo-te por tentares influenciar o árbitro.
You'll do just fine.
Confio em si.
Science'll do fine without you.
A ciência pode viver sem você.
- Think of me and you'll do fine.
- Pensa em mim para vermos o que dá. - De certeza que ele não acerta uma!
You'll be with me. Fine that's two. Who else do you expect?
Eu reajo, tudo bem, você também reage, muito bem!
You'll do fine.
Vais conseguir.
We'll do fine without you!
Passaremos bem sem ti!
- I think you'll do just fine, sir.
- Acho que se vai safar, meu major.
You'll do just fine.
Farás um bom trabalho.
You'll do fine.
Irá portar-se bem.
Don't worry, you'll do fine.
- Não te preocupes! Vais conseguir...
If you wanna do it, fine. But I'll be glad to handle it for you if it's going to be too awkward.
Se quiseres ser tu a fazê-lo, tudo bem, mas posso fazê-lo por ti, se quiseres.
Fine, I'll do as you wish.
Está bem, como queiras.
You do your job, and they'll be fine :
Se fizer o seu trabalho, eles ficarão bem.
You'll do just fine.
Ficará tudo bem.
You'll do just fine.
- Não tenho certeza.
Yes, young man, you'll do fine. - No!
Sim, jovem, serve mesmo.
You'll do fine.
Darão conta do recado.
I'll never be able to repay you, but as a token of my appreciation, I want you to have this fine Beverly Palm robe.
Nunca serei capaz de te pagar, mas como prova da minha gratidão, quero que aceites este belo roupão do Beverly Palm.
I'll do your st eel perm it work but my nephew will meet you. - Fine.
Eu farei o teu trabalho difícil, mas o meu sobrinho vai encontrar-se contigo.
You'll do fine.
Vai correr bem.
Folks try and keep the noise down you'll do fine.
É melhor que tentem fazer menos barulho.
You'll do fine.
- Acalme-se.
What do you mean "we'll be fine"?
Que queres dizer "estaremos bem"?
You'll do fine, Margaret.
Tu vais ficar bem, Margaret.
You'll do fine.
Há-de tudo correr bem.
Uh, Tiny, you'll do fine.
Tiny, vais safar-te bem.
I'll do just fine, George, thank you.
Não tenhas medo, George, obrigada.
Take a little getting used to, but you'll do just fine.
Vai levar um tempo para te acostumares a isto, mas vai ficar tudo bem.
You'll do fine.
Farás bem.
You'll do fine.
Correrá bem.
I bet you'll do just fine.
Aposto que te safas bem.
You'll do fine.
Vai sair-se bem.
You'll probably do fine.
- Vais conseguir.
Oh, he's... a bit of a tough cookie, but, uh, if you take your work seriously, you'll do just fine.
Ele é um osso duro de roer, mas se levares o teu trabalho a sério, vai correr tudo ficar bem. Ok.
You'll do fine.
Vais ficar bem.
You'll do just fine.
Vais sair-te bem.
- Homer, just take the test, and you'll do fine.
- Homer, tome lá o teste. - Vai sair-se bem.
You'll do just fine.
Vai tudo correr bem.
You'll be fine. All you have to do is tell the truth.
Limite-se a dizer a verdade e tudo correrá bem.
You'll do fine.
E vai cumpri-lo bem.
You'll do fine by yourself.
Vais-te sair bem sozinho.
Jen, you'll do fine. How do you know?
Jen, vai correr tudo bem.
Nanny Fine, I know you're scared now, but just remember when you wake up from surgery, you'll find that the excruciating agony of an adult tonsillectomy is far worse than anything you can imagine.
Nanny Fine, eu sei que está com medo, mas lembre-se que quando acordar depois da operação, descobrirá que a dor lancinante de uma amigdalectomia na idade adulta é muito pior do que tudo o que possa imaginar.
you'll do great 56
you'll do it 78
you'll do just fine 18
you'll do as you're told 24
you'll do 64
you'll do as i say 31
you'll do what 26
you'll do no such thing 29
fine 29309
finestra 16
you'll do it 78
you'll do just fine 18
you'll do as you're told 24
you'll do 64
you'll do as i say 31
you'll do what 26
you'll do no such thing 29
fine 29309
finestra 16
fine thanks 17
fine by me 171
fine with me 135
fine then 58
fine work 18
you'll 165
you'll be fine 927
you'll get over it 77
you'll pay 35
you'll regret it 106
fine by me 171
fine with me 135
fine then 58
fine work 18
you'll 165
you'll be fine 927
you'll get over it 77
you'll pay 35
you'll regret it 106
you'll be okay 222
you'll figure it out 157
you'll never know 87
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll get used to it 167
you'll get your money 42
you'll never understand 17
you'll regret this 34
you'll never take me alive 16
you'll figure it out 157
you'll never know 87
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll get used to it 167
you'll get your money 42
you'll never understand 17
you'll regret this 34
you'll never take me alive 16